"مقارنات اﻷجور" - Traduction Arabe en Français

    • comparaison des rémunérations
        
    • comparaisons des rémunérations
        
    • études comparatives des rémunérations
        
    101. Régimes de rémunération supplémentaires de la fonction publique de référence à prendre en compte dans les études sur les équivalences de place et dans la comparaison des rémunérations. UN ١٠١ - نظم إضافية ﻷجور الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة تنعكس في معادلة الرتب وما ينجم عن ذلك من مقارنات اﻷجور.
    101. Régimes de rémunération supplémentaires de la fonction publique de référence à prendre en compte dans les études sur les équivalences de place et dans la comparaison des rémunérations. UN ١٠١ - نظم إضافية ﻷجور الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة تنعكس في معادلة الرتب وما ينجم عن ذلك من مقارنات اﻷجور.
    La proportion du personnel du Senior Executive Service qui reçoit des primes est restée stable pendant plusieurs années et la CFPI a considéré que lorsqu'une forte proportion du personnel reçoit des primes annuelles, il ne serait pas équitable de ne pas les inclure dans la comparaison des rémunérations nettes. UN وقد ظلت نسبة موظفي الخدمة التنفيذية العليا الذين يتلقون أجورا إضافية نسبة مستقرة لعدد من السنين، ورأت اللجنة أنه في حالة تلقي نسب عالية من الموظفين مدفوعات نقدية سنوية فإن عدم إدراجهم في مقارنات اﻷجور الصافية سيكون بمثابة تحريف لهذه المقارنات.
    La Commission a toutefois noté que les comparaisons des rémunérations utilisant Paris comme base donnaient des résultats pratiquement identiques à ceux obtenus quand la base de comparaison était Washington. UN إلا أن اللجنة أشارت إلى أن مقارنات اﻷجور التي أجريت مع استخدام باريس أساسا للمقارنة قد أسفرت عن نتائج مماثلة تماما للنتائج التي تم التوصل إليها باستخدام واشنطن أساسا للمقارنة.
    Les comparaisons des rémunérations effectuées à partir de ces équivalences de classe montraient que la rémunération totale à l'OCDE était supérieure d'environ 50 % à celle des fonctionnaires des Nations Unies. UN ومن مقارنات اﻷجور التي أجريت استنادا إلى معادلة الرتب هذه، تبين أن أجور منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تفوق اﻷجور في منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٥٠ في المائة.
    D. études comparatives des rémunérations totales : rapport intérimaire sur la phase II UN دال - تقرير مرحلي عن المرحلة الثانية من مقارنات الأجور الإجمالية
    36. Il était rappelé dans cette documentation que les " difficultés qui existent encore " , mentionnées par l'Assemblée générale, tenaient notamment à l'établissement d'équivalences de classe convenues qui serviraient de base pour la comparaison des rémunérations entre la fonction publique allemande et la fonction publique de référence actuelle. UN ٣٦ - وأشير في الوثائق الى أن " الصعوبات المتبقية " التي أشارت إليها الجمعية العامة تتصل، في جملة أمور، بوضع معادلات للرتب متفق عليها تشكل أساس مقارنات اﻷجور بين الخدمة المدنية الوطنية في ألمانيا والخدمة المدنية في النظام الحالي المتخذ أساسا للمقارنة.
    e) S'il fallait continuer d'exclure de la comparaison des rémunérations les gratifications et primes de rendement qui ne faisaient pas partie des traitements de base tels que définis par l'Administration fédérale. UN )ﻫ( ما إذا كان سيستمر استبعاد العلاوات ومكافآت اﻷداء، التي لا تشكل جزءا من المرتبات اﻷساسية كما تعرفها الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، من مقارنات اﻷجور.
    96. La représentante du CCASIP a présenté des propositions concernant les régimes de rémunération de la fonction publique de référence à retenir pour la comparaison des rémunérations nettes, la méthode à suivre pour en tenir compte et la prise en considération des gratifications et primes de rendement aux fins des comparaisons. UN ٩٦ - عرضت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة اقتراحات بشأن نظم اﻷجور في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة والتي ستدرج في مقارنات اﻷجور الصافية، وإجراءات إدراجها وإدراج العلاوات ومكافآت اﻷداء في المقارنة.
    3. Sur la question de la comparaison des rémunérations entre le régime commun des Nations Unies et la fonction publique de référence, la Commission a indiqué à l'Assemblée générale, en 1995 Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 30 (A/50/30), par. 119 b). UN ٣ - في إطار مقارنات اﻷجور بين النظام الموحد لﻷمم المتحدة والنظام المتخذ أساسا للمقارنة، أبلغت اللجنة الجمعية العامة في عام ١٩٩٥)١( أنها قررت: A/50/30/Add.1 110796 100796 96-15425
    e) S'il fallait continuer d'exclure de la comparaison des rémunérations les gratifications et primes de rendement qui ne faisaient pas partie des traitements de base tels que définis par l'Administration fédérale. UN )ﻫ( ما إذا كان سيستمر استبعاد العلاوات ومكافآت اﻷداء، التي لا تشكل جزءا من المرتبات اﻷساسية كما تعرفها الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، من مقارنات اﻷجور.
    96. La représentante du CCASIP a présenté des propositions concernant les régimes de rémunération de la fonction publique de référence à retenir pour la comparaison des rémunérations nettes, la méthode à suivre pour en tenir compte et la prise en considération des gratifications et primes de rendement aux fins des comparaisons. UN ٩٦ - عرضت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة اقتراحات بشأن نظم اﻷجور في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة والتي ستدرج في مقارنات اﻷجور الصافية، وإجراءات إدراجها وإدراج العلاوات ومكافآت اﻷداء في المقارنة.
    Elle a relevé que les comparaisons des rémunérations à partir de ces équivalences de classe montraient que les traitements offerts par la Banque étaient supérieurs de 39 % à ceux du régime commun. UN وأشارت اللجنة إلى أن مقارنات اﻷجور المستندة إلى معادلة الرتب هذه قد بينت أن مستويات اﻷجور في البنك الدولي تفوق نظيرتها في النظام الموحد بنسبة ٣٩ في المائة.
    La Commission a toutefois noté que les comparaisons des rémunérations utilisant Paris comme base donnaient des résultats pratiquement identiques à ceux obtenus quand la base de comparaison était Washington. UN إلا أن اللجنة أشارت إلى أن مقارنات اﻷجور التي أجريت مع استخدام باريس أساسا للمقارنة قد أسفرت عن نتائج مماثلة تماما للنتائج التي تم التوصل إليها باستخدام واشنطن أساسا للمقارنة.
    Les comparaisons des rémunérations effectuées à partir de ces équivalences de classe montraient que la rémunération totale à l'OCDE était supérieure d'environ 50 % à celle des fonctionnaires des Nations Unies. UN ومن مقارنات اﻷجور التي أجريت استنادا إلى معادلة الرتب هذه، تبين أن أجور منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تفوق اﻷجور في منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٥٠ في المائة.
    Elle a relevé que les comparaisons des rémunérations à partir de ces équivalences de classe montraient que les traitements offerts par la Banque étaient supérieurs de 39 % à ceux du régime commun. UN وأشارت اللجنة إلى أن مقارنات اﻷجور المستندة إلى معادلة الرتب هذه قد بينت أن مستويات اﻷجور في البنك الدولي تفوق نظيرتها في النظام الموحد بنسبة ٣٩ في المائة.
    a) Sur la base des équivalences de classe établies pour la Banque mondiale, les comparaisons des rémunérations faites à Washington montraient que les rémunérations pécuniaires offertes par la Banque mondiale dépassaient d'environ 40 % celles des fonctionnaires relevant du régime commun des Nations Unies; UN )أ( استنادا إلى معادلة الرتب المعمول بها في البنك الدولي، فإن مقارنات اﻷجور التي أجريت في واشنطن تبين أن اﻷجور النقدية في البنك الدولي قد فاقت نظيرتها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة بنسبة ٤٠ في المائة؛
    6. études comparatives des rémunérations totales menées en application du principe Noblemaire afin de déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée : UN 6 - مقارنات الأجور الإجمالية بمقتضى مبدأ نوبلمير لتحديد الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجورا:
    études comparatives des rémunérations totales menées en application du principe Noblemaire afin de déterminer la fonction publique la mieux rémunérée UN واو - مقارنات الأجور الإجمالية وفقا لمبدأ نوبلمير لتحديد الخدمة المدنية الأعلى أجرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus