Le Bureau est parvenu à un taux élevé d'exécution de produits par rapport aux réalisations escomptées. | UN | وحقق المكتب مستوى عاليا من الإنجاز مقارنة بالإنجازات المتوقعة. |
Les réalisations escomptées doivent donc être réalistes par rapport aux niveaux d'ambition de l'organisation, et les indicateurs utilisés pour mesurer les résultats par rapport aux réalisations escomptées doivent permettre que ce qui est attribuable au PNUE lui soit bien attribué. | UN | ويترتب على هذا اشتراط أن تكون الإنجازات المتوقعة واقعية من حيث مستوى طموح المنظمة، وأن تتيح المؤشرات المستخدمة لقياس الإنجاز الفعلي مقارنة بالإنجازات المتوقعة إمكانية ردها إلى اليونيب. |
Le Bureau des services de contrôle interne a obtenu de très bons résultats par rapport aux réalisations escomptées. | UN | 1001 - حقّق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مستوى عاليا من الإنجاز مقارنة بالإنجازات المتوقعة. |
Les progrès accomplis au regard des réalisations escomptées pour l'exercice figurent à la section II.F et des précisions sont données sur les dépenses à la section III.A du rapport. | UN | وترد مناقشة لمدى التقدم الفعلي المحرز مقارنة بالإنجازات المتوقعة لتلك الفترة في الفرع الثاني - واو من التقرير، وترد تفاصيل النفقات في الفرع الثالث - ألف من التقرير ذاته. |
On trouvera aux paragraphes 9 et 10 du rapport du Secrétaire général un résumé sur les activités entreprises par la Force au cours de l'exercice conformément à son mandat. Les progrès accomplis au regard des réalisations escomptées pour l'exercice figurent à la section II.E du rapport. | UN | ويرد موجز للأنشطة التي اضطلعت بها البعثة خلال تلك الفترة لتنفيذ ولايتها في الفقرتين 9 و 10 من تقرير الأمين العام، ويرد في الفرع الثاني - هاء من التقرير نفسه بيان لمدى التقدم الفعلي المحرز مقارنة بالإنجازات المتوقعة للفترة. |
Les commissions économiques et sociales régionales ont aussi obtenu de très bons résultats par rapport aux réalisations escomptées. | UN | 27 - حققت أيضا اللجان الإقليمية الاقتصادية والاجتماعية درجة عالية من التنفيذ مقارنة بالإنجازات المتوقعة. |
Les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées sont examinés à la section II.F du rapport. | UN | وترد في الفرع الثاني - واو منه مناقشة لمدى التقدم الفعلي المحرز مقارنة بالإنجازات المتوقعة لتلك الفترة. |
Le présent rapport présente un projet révisé de programme de travail et budget, qui contient des modifications dans les indicateurs et cibles par rapport aux réalisations escomptées, rendues nécessaires par le montant de ressources prélevées sur le budget ordinaire que l'Assemblée générale a alloué au PNUE. | UN | ويعرض هذا التقرير برنامج عمل وميزانية منقحين مقترحين يعكسان التغيرات في مؤشرات الأهداف مقارنة بالإنجازات المتوقعة التي أصبحت ضرورية بمقدار موارد الميزانية العادية التي خصصتها الجمعية العامة لبرنامج الأمم المتحدة. |
On trouvera aux paragraphes 8 à 11 du rapport du Secrétaire général un résumé sur les activités entreprises par la Force au cours de l'exercice conformément à son mandat. Les progrès accomplis au regard des réalisations escomptées pour l'exercice figurent à la section II.E du rapport. | UN | ويرد موجز للأنشطة التي اضطلعت بها البعثة خلال تلك الفترة لتنفيذ ولايتها في الفقرات من 8 إلى 11 من تقرير الأمين العام، ويرد في الفرع الثاني - هاء منه بيان لمدى التقدم الفعلي المحرز مقارنة بالإنجازات المتوقعة للفترة. |