"مقاصد ومبادئ ميثاق" - Traduction Arabe en Français

    • les buts et principes de la Charte
        
    • des buts et principes de la Charte
        
    • buts et principes énoncés dans la Charte
        
    • buts et aux principes de la Charte
        
    • les objectifs et principes de la Charte
        
    • buts et principes consacrés par la Charte
        
    • buts et principes consacrés dans la Charte
        
    • buts et des principes de la Charte
        
    • aux objectifs et principes de la Charte
        
    • buts et principes inscrits dans la Charte
        
    Réaffirmant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale réaffirme les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تشيران إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Le Traité contribuera ainsi à la réalisation des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وبالتالي، فإن المعاهدة ستسهم في تحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Tout ce que cette organisation a fait et continue de faire va à l'encontre des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وكل ما فعلته مؤسسة حقوق الإنسان في الصين وما تفعله يتنافى مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et au droit international, UN إذ تعيد تأكيد التزامها بجميع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    La CARICOM voudrait en outre souligner que tout consensus sur la sécurité doit être compatible avec les buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وتشدد الجماعة الكاريبية أيضاً على أن أي توافق أمني في الآراء يجب أن يكون متسقاً مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Réaffirmant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يعيد تأكيد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة،
    Rappelant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يعيد تأكيد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة،
    Rappelant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    À cet égard, ils sont d'accord pour promouvoir les buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وبهذا فإنها تسعى في الوقت ذاته إلى تعزيز مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La réforme du Conseil doit donc se faire dans le respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies, dont le plus important est celui de l'égalité souveraine des États. UN لهذا يجب أن يتم إصلاح المجلس في اتساق مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأهمها مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Convaincue que le respect des principes et des règles du droit international régissant les relations diplomatiques et consulaires est une condition indispensable pour le déroulement normal des relations entre États et la réalisation des buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي المنظمة للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية شرط أساسي لسير العلاقات بين الدول سيرا طبيعيا ولتحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Convaincue que le respect des principes et des règles du droit international régissant les relations diplomatiques et consulaires est une condition indispensable pour le déroulement normal des relations entre États et la réalisation des buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي المنظمة للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية شرط أساسي لسير العلاقات بين الدول سيرا طبيعيا ولتحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Ce sont également les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وهي أيضا مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Réaffirmant son respect de tous les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تؤكد من جديد احترامها لجميع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant son respect de tous les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تعيد تأكيد احترامها لجميع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Néanmoins, cette catégorie d'opérations doit correspondre entièrement aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies. UN ومع هذا، فإن هذه العمليات يجب أن تكـــون متمشية تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La lutte contre le terrorisme devrait être compatible avec les objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et d'autres instruments internationaux pertinents. UN وإنه ينبغي مكافحة الإرهاب بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Les États membres de l'ASEAN œuvreront de concert, conformément aux buts et principes consacrés par la Charte de l'ASEAN, à une issue équilibrée de ces négociations. UN وسوف تعمل الدول الأعضاء في الرابطة معا، تمشيا مع مقاصد ومبادئ ميثاق الرابطة، للتوصل إلى نتيجة متوازنة.
    Pour réaliser cette démocratie, il faut mettre un terme à l'hégémonisme. Il faut promouvoir le développement, remplacer l'égoïsme par la coopération et enfin, respecter les buts et principes consacrés dans la Charte de San Francisco. UN ولكي نحققها، فلنعمل على وضع حد للهيمنة، وعلى دعم التنمية، واستبدال الأنانية بالتعاون، وأخيرا، احترام مقاصد ومبادئ ميثاق سان فرانسيسكو.
    Toute action doit s'inscrire dans le cadre des buts et des principes de la Charte des Nations Unies et de la législation internationale établie. UN ويجب أن تكون جميع الإجراءات المتخذة متمشية مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الراسخ.
    Au moment de mettre en place un nouveau mécanisme, de déployer une opération de maintien de la paix ou d'étendre les mandats des opérations existantes, il faudra veiller tout particulièrement à se conformer aux objectifs et principes de la Charte, et aux principes de base du maintien de la paix. UN وعند وضع أي آلية، سواء كانت تتعلق بنشر عملية لحفظ السلام أو تمديد لولايات عمليات قائمة، ينبغي العناية إلى أقصى حد بمراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Ayant à l'esprit les buts et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies et la responsabilité principale qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يضع في اعتباره مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus