"مقاطعة الكونغو السفلى" - Traduction Arabe en Français

    • Bas-Congo
        
    Par la suite, 1 264 réfugiés angolais de la province du Bas-Congo et 274 de la province du Katanga sont rentrés en Angola. UN ولاحقا، عاد إلى أنغولا 264 1 لاجئا أنغوليا في مقاطعة الكونغو السفلى و 274 لاجئا في مقاطعة كاتانغا.
    Ainsi, au Bas-Congo et à Bandundu, les candidats Kabila, Bemba, Kashala, et Pay Pay ont disputé des voix à Gisenga et Mboso. UN ففي مقاطعة الكونغو السفلى وباندوندو، انتزع المرشحون كابيلا وبمبا وكاشالا وباي باي أصواتا من جيسنغا ومبوسو.
    Le groupe a demandé l'organisation d'une conférence sur la paix et le développement dans le Bas-Congo. UN ودعت الحركة إلى تنظيم مؤتمر معني بالسلام والتنمية في مقاطعة الكونغو السفلى.
    À cet égard, les événements qui se sont produits récemment dans le Bas-Congo sont très troublants. UN وفي هذا الصدد، فإن الأحداث التي وقعت مؤخراً في مقاطعة الكونغو السفلى أحداث مزعجة للغاية.
    Toutefois, aucun autre membre des forces de sécurité n'a jusqu'ici été inculpé pour les autres crimes graves commis lors des événements qui se sont produits dans le Bas-Congo. UN غير أنه حتى الآن لم توجَّه لأي أفراد آخرين من قوات الأمن تُهم تتعلق بالجرائم الخطيرة الأخرى المتصلة بالأحداث التي وقعت في مقاطعة الكونغو السفلى.
    Formation de 10 agents relais de sensibilisation et 50 messagers pour l'opération pilote visant à valider les listes électorales dans la province du Bas-Congo UN تدريب 10 من موظفي التوعية المتناوبين و 50 ساعيا من أجل العملية النموذجية للتحقق من قائمة الناخبين في مقاطعة الكونغو السفلى
    S'agissant de l'opération pilote visant à valider les listes électorales dans la province du Bas-Congo : UN بشأن العملية النموذجية المتعلقة بالتحقق من قوائم الناخبين في مقاطعة الكونغو السفلى:
    Le niveau plus élevé était dû à la situation sécuritaire instable dans les Kivus et aux situations de violence dans le Bas-Congo. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الحالة الأمنية غير المستقرة في مقاطعتي كيفو وتفاقم العنف في مقاطعة الكونغو السفلى
    1. Allocution d'ouverture du Gouverneur de la province du Bas-Congo UN 1 - ملاحظات افتتاحية من سعادة حاكم مقاطعة الكونغو السفلى
    9. Clôture de la réunion par le Gouverneur de la province du Bas-Congo UN 9 - ملاحظات ختامية من سعادة حاكم مقاطعة الكونغو السفلى
    Des conflits localisés sont néanmoins susceptibles d'éclater, en particulier dans les provinces qui sont des fiefs traditionnels de l'opposition, c'est-à-dire le Bas-Congo, l'Équateur, le Kasai-Oriental et le Kasai-Occidental. UN ويُحتمل أن يحتدم النزاع المحلي، لا سيما في المقاطعات التي هي معاقل تقليدية للمعارضة السياسية، بما فيها مقاطعة الكونغو السفلى وإكواتور ومقاطعتي كاساي.
    Depuis mon précédent rapport, la situation s'est nettement détériorée dans le Bas-Congo sur le plan politique et dans le domaine de la sécurité. UN 16 - تدهورت الحالة السياسية والأمنية في مقاطعة الكونغو السفلى أيما تدهور منذ تقريري الماضي.
    Le 28 février, le Gouvernement a lancé des opérations qui visaient à rétablir l'autorité de l'État dans les zones les plus difficiles du Bas-Congo. UN 17 - وفي 28 شباط/فبراير، شنت الحكومة عمليات لاستعادة سيادة الدولة على أكثر المناطق حساسية في مقاطعة الكونغو السفلى.
    J'engage toutes les parties en cause à prendre les mesures nécessaires pour apaiser les tensions, rétablir la confiance et régler les problèmes qui se posent dans le Bas-Congo par le dialogue. UN وأحث جميع الأطراف المعنية على اتخاذ التدابير الملائمة لتخفيف حدة التوترات، وإعادة بناء الثقة، وحل المشاكل التي تحدث في مقاطعة الكونغو السفلى عن طريق الحوار.
    D'un autre côté, les capacités de la MONUC atteignent leurs limites, ce qui crée des risques dans des zones de tension potentielle ou de tension croissante, notamment le Bas-Congo et d'autres régions. UN إلا أن موارد البعثة مستغلة إلى أقصى حد لها، فأضحت مناطق التوتر المحتمل والمتزايد معرضة للخطر، بما في ذلك في مقاطعة الكونغو السفلى وغيرها.
    Les résultats de l'enquête de la MONUC sur les événements survenus dans le Bas-Congo sont particulièrement préoccupants. UN 59 - وتثير النتائج التي أسفرت عنها تحريات البعثة عن الأحداث التي جرت في مقاطعة الكونغو السفلى القلق بشكل خاص.
    Il a notamment déploré les actes de violence survenus au Bas-Congo qui ont provoqué de nombreuses victimes civiles et militaires. UN وأبدت أسفها بشكل خاص لأعمال العنف التي شهدتها مقاطعة الكونغو السفلى وأسفرت عن وقوع العديد من الضحايا بين المدنيين والعسكريين.
    Les candidats du Bas-Congo, de Kinshasa, de Bandudu, du Kasaï oriental et de Maniema ont contesté les résultats provisoires auprès de la Cour suprême, laquelle a confirmé les résultats dans toutes les provinces sauf au Maniema, pour lequel on attend la décision de la Cour. UN فقد طعن مرشحون من مقاطعة الكونغو السفلى، وكينشاسا، وباندوندو، وكاساي الشرقية، ومانيما، في النتائج الأولية بالمقاطعات أمام المحكمة العليا التي أقرت النتائـج في مقاطعة الكونغو السفلى ومانيما. ولا يزال يُنتظر صدور أحكام بشأن المقاطعات الثلاث الأخرى.
    La violence terrible qui a éclaté au Bas-Congo à la suite des élections aux postes de gouverneurs dénote la fragilité de la situation et les graves insuffisances qui existent au sein des forces de sécurité. UN وقد أظهر العنف الشديد الذي اندلع في مقاطعة الكونغو السفلى بعد الانتخابات لشغل مناصب حكام المقاطعات ونوابهم، هشاشة بصورة خطيرة والنقص الشديد في قوات الأمن.
    Le Parlement avait également diligenté des enquêtes sur les violences qui s'étaient produites dans le Bas-Congo et à Kinshasa et a examiné des propositions concernant les moyens d'améliorer la situation dans les Kivus. UN كما شرع البرلمان في إجراء تحقيقات بشأن أعمال العنف التي وقعت في مقاطعة الكونغو السفلى وفي كينشاسا وأعد اقتراحات لمباشرة عملية تحسين الأوضاع في مقاطعتي كيفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus