Pendant la même période, 850 tonnes de vivres ont également été acheminées dans le comté de Maryland, en provenance de Tabou en Côte d'Ivoire. | UN | وخلال الفترة نفسها تم، كذلك، تسليم ٨٥٠ طن متري من اﻷغذية الغوثية الطارئة الى مقاطعة ماريلاند انطلاقا من تابو بكوت ديفوار. |
Assistance rapide à l'état de droit dans le comté de Maryland | UN | المساعدة السريعة على تعزيز سيادة القانون في مقاطعة ماريلاند |
En juillet, dans le comté de Maryland, quatre personnes ont été désignées par < < un chasseur de sorcières > > comme ayant provoqué l'enflure d'une des jambes d'un homme. | UN | وفي تموز/يوليه، اتهم أحد " المشعوذين " أربعة أشخاص في مقاطعة ماريلاند بأنهم تسببوا في تورم رجل أحد الأشخاص. |
Il s'est également rendu à Tempo Town et Toe Town dans le comté de Grand Gedeh, à Freetown et Nyakane dans le comté de River Gee et à Kablaken, Dakay Town et Pedebo dans le comté de Maryland. | UN | فقد زار الفريق تيمبوتاون وتوتاون في غراند غيده، وفريتاون ونياكاني في مقاطعة ريفر جي، وكابلاكن وداكاي تاون وبيديبو في مقاطعة ماريلاند. |
Oulai Tako a failli être arrêté par la Police nationale libérienne dans le comté du Maryland en avril 2011 et réside près de Senewen, dans le comté de Grand Gedeh. | UN | علما بأن تاكو أولاي، الذي أفلت من الاعتقال على يد الشرطة الوطنية الليبرية في مقاطعة ماريلاند في نيسان/أبريل 2011، يعيش بالقرب منن سينيون، بمقاطعة غراند غيديه. |
Chegbo a signalé qu'un Libérien nommé Soloe, originaire du comté de Maryland, l'avait recruté au nom du régime Gbagbo pour combattre les Forces républicaines de Côte d'Ivoire. | UN | وذكر شيغبو أن شخصا ليبريا يدعى سولوي من مقاطعة ماريلاند قام بتجنيده نيابة عن نظام غباغبو السابق لمحاربة القوات الجمهورية لكوت ديفوار في كوت ديفوار. |
Par exemple, dans le comté de Maryland, des réfugiés ont déclaré que, dans la région de Tabou, les forces favorables à Alassane Ouattara exécutaient sommairement les jeunes hommes. | UN | وعلى سبيل المثال، أفاد لاجئون في مقاطعة ماريلاند عن قيام قوات موالية لوطارا في منطقة تابو بإعدام بعض الشبان بإجراءات موجزة. |
Au mois de juin, 88 personnes soupçonnées d'être des combattants ivoiriens et mises en détention dans une prison locale après avoir franchi la frontière dans le comté de Maryland en avril, ont été transférées dans un centre spécial dans le comté de Bong. | UN | 7 - وفي حزيران/يونيه، أُدخل 88 ممن اشتُبه في أنهم من المقاتلين الأيفوريين، والذين احتُجزوا في سجن محلي بعد عبور الحدود في مقاطعة ماريلاند في نيسان/أبريل، إلى مرفق خاص في مقاطعة بونغ. |
Le 26 mai, 30 ouvriers de la société d'exploitation du caoutchouc Cavalla Rubber Corporation, dans le comté de Maryland, se sont rendus au tribunal d'instance où quatre de leurs camarades devaient comparaître après avoir été arrêtés. | UN | وفي 26 أيار/مايو، توجه ثلاثون عاملا من شركة كافالا للمطاط في مقاطعة ماريلاند إلى محكمة الصلح حيث كان من المقرر أن يمثُل أربعة من زملائهم العمال إثر القبض عليهم. |
:: Construction de bâtiments administratifs dans 1 comté et dans 12 districts modèles situés dans le comté de Maryland et dans 12 districts stratégiques respectivement, comme il ressort du rapport d'inventaire de 2009 et compte tenu des besoins spécifiques des femmes et des hommes ainsi que de leur droit à la confidentialité (1 923 000 dollars) | UN | :: إقامة مبان إدارية، واحد في مقاطعة ماريلاند و 12 مبنى إداريا نموذجيا في 12 دائرة استراتيجية، على النحو المحدد في تقرير رسم الخرائط لعام 2009، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للنساء والرجال والخصوصية المتعلقة بنوع الجنس (000 923 1 دولار) |
:: Construction de bâtiments administratifs modèles dans le comté de Maryland et 12 districts stratégiques ainsi qu'il ressort du rapport d'inventaire de 2009 et compte tenu des besoins spécifiques des femmes et des hommes ainsi que du droit de chacun au respect de son intimité (1 923 000 dollars) | UN | :: تشييد مبنى إداري في مقاطعة ماريلاند و 12 مبنى إداريا نموذجيا في 12 دائرة استراتيجية، على النحو المحدد في تقرير رسم الخرائط لعام 2009، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للنساء والرجال والخصوصية المتعلقة بنوع الجنس (000 923 1 دولار) |
Certains des 95 individus qui étaient entrés au Libéria par le poste frontière de Pedebo, dans le comté de Maryland, le 1er avril 2011 (voir par. 22) possédaient six véhicules 4x4, des biens qui auraient été pillés, des munitions et un uniforme ivoirien. | UN | 37 - وبعض الأفراد الذين عبروا الحدود عن طريق معبر بيديبو في مقاطعة ماريلاند في 1 نيسان/أبريل 2011 (انظر الفقرة 22)، وعددهم 95 فردا، كان معهم ست مركبات رباعية الدفع، وسلع يدعى أنها جاءت عن طريق النهب، وذخائر، وزي عسكري إيفواري واحد. |
Le rapport d'étape présenté par le Groupe d'experts le 22 juin 2011 mentionne l'arrestation, par les autorités libériennes, le 1er avril 2011, de mercenaires libériens et de miliciens ivoiriens présumés provenant de Côte d'Ivoire à leur entrée dans le comté de Maryland (voir S/2011/367, par. 22, 23 et 37). | UN | 25 - أشار التقرير المؤقت للفريق الصادر في 22 حزيران/يونيه 2011 إلى قضية ألقت السلطات الليبرية فيها القبض على مرتزقة وميليشيات إيفوارية مزعومة كانوا يعبرون إلى مقاطعة ماريلاند من كوت ديفوار في 1 نيسان/أبريل 2011 (انظر S/2011/367، الفقرات 22 و 23 و 37). |
Par exemple, au début d'avril 2011, le Groupe a été informé par la MINUL et par des personnes habitant autour du point de passage de la ville de Dakay, dans le comté de Maryland, que 2 pick-up avec à leur bord des combattants armés de 16 fusils AK-47 et de 3 tubes lance-grenades sont partis vers le nord, du côté ivoirien de la frontière, entre les 4 et 5 avril 2011. | UN | وعلى سبيل المثال، حصل الفريق على معلومات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والسكان المحليين القاطنين بالقرب من موقع العبور الحدودي في بلدة داكاي في مقاطعة ماريلاند في مطلع نيسان/أبريل 2011، تفيد أن شاحنتين صغيرتين تقلان مقاتلين مسلحين بـ 16 بندقية من طراز AK-47 و 3 قاذفات قنابل صاروخية تحركتا شمالا على الجانب الإيفواري من الحدود بين 4 و 5 نيسان/أبريل 2011. |
Le Groupe d'experts n'a connaissance que de l'arrestation d'une poignée seulement de soldats ivoiriens, y compris appartenant à la gendarmerie, par les autorités libériennes du comté de Maryland. | UN | وتلقى الفريق تقارير تفيد أن حفنة فقط من الجنود الإيفواريين، بعضهم من جنود الدرك، هم الذين احتجزتهم السلطات الليبرية في مقاطعة ماريلاند. |