Nous pensons que le Conseil de sécurité doit être élargi pour accueillir de nouveaux sièges permanents sans droit de veto. | UN | ونرى أنه ينبغي توسيع عضوية المجلس ليضم مقاعد دائمة جديدة بدون أن يكون لها حق النقض. |
de nouveaux sièges permanents doivent être réservés aux régions en développement qui sont sous-représentées. | UN | وينبغي أن تعطى مقاعد دائمة جديدة لمناطق العالم النامي الإقليمية الضعيفة التمثيل. |
de nouveaux sièges permanents doivent être accordés aux grandes puissances industrialisées qui sont mieux à même de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتخصص مقاعد دائمة جديدة أيضا للدول الكبرى الصناعية الرئيسية الأقدر على الإسهام في صون السلم والأمن الدوليين. |
Comme beaucoup d'autres Membres de l'ONU, l'Italie est d'avis que l'ajout de sièges permanents irait à l'encontre de ces objectifs. | UN | ونعتقد، مثل العديد من أعضاء الأمم المتحدة الآخرين، أن إنشاء مقاعد دائمة جديدة لن يكون متمشيا مع هذه الأهداف. |
La création de nouveaux sièges permanents conduirait à une plus forte concentration dans la prise de décisions au niveau mondial que celle que nous connaissons aujourd'hui. | UN | ومن شأن استحداث مقاعد دائمة جديدة أن يؤدي إلى تركيز أكبر لعملية اتخاذ القرار الدولي مما هو عليه الآن. |
Toutefois, au cours des 10 dernières années, le processus de réforme du Conseil de sécurité a été centré sur la création de nouveaux sièges permanents. | UN | غير أنه خلال السنوات العشر الماضية، تركزت عملية إصلاح مجلس الأمن في معظمها على إنشاء مقاعد دائمة جديدة. |
Cet objectif ne pourra pas être atteint si l'on crée de nouveaux sièges permanents. | UN | ولن يتم بلوغ ذلك الهدف بإنشاء مقاعد دائمة جديدة. |
Nous appuyons fermement la création de nouveaux sièges permanents. | UN | ونؤيد تأييدا قويا إنشاء مقاعد دائمة جديدة. |
Deuxièmement, dans la pratique, la création de nouveaux sièges permanents ne contribuerait pas à améliorer la participation des États non membres du Conseil de sécurité aux travaux de cet organe. | UN | ثانيا، إن استحداث مقاعد دائمة جديدة لن يساعد، عمليا في تحسين مشاركة غير الأعضاء في عمل المجلس. |
Nous restons fermement opposés à l'octroi de nouveaux sièges permanents de quelque manière, style ou forme que ce soit. | UN | ولا نزال نعارض بحزم منح مقاعد دائمة جديدة بأية طريقة أو شكل أو أسلوب. |
Cela veut dire en élargir la composition : avec de nouveaux sièges permanents — pour le monde en développement comme pour l'Allemagne et le Japon. | UN | وهذا يعني توسيع عضويته: إيجاد مقاعد دائمة جديدة للعالم النامي وكذلك ﻷلمانيا ولليابان. |
Nous voulons de nouveaux sièges permanents pour l'Allemagne et le Japon, de même que pour les pays en développement de l'Asie, de l'Afrique, et de l'Amérique latine. | UN | ونحن نريد مقاعد دائمة جديدة ﻷلمانيا واليابان، وللبلدان النامية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Par conséquent, bien qu'en faveur du projet d'élargissement du Conseil, nous demeurons opposés à l'idée d'ajouter de nouveaux sièges permanents au Conseil. | UN | لهذا السبب سوف نؤيد توسيع عضوية المجلس وستظل كندا تعارض فكرة إضافة مقاعد دائمة جديدة. |
On a également avancé que l'adjonction de nouveaux sièges permanents est un élément primordial d'un Conseil de sécurité légitime. | UN | ويقال أيضا أن إضافة مقاعد دائمة جديدة أحد العناصر في مجلس أمن شرعي. |
À cet égard, on pourrait se demander pourquoi un pays comme la Belgique soutient la création de sièges permanents. | UN | وهنا، قد نتساءل لماذا يأتي بلد مثل بلجيكا ويؤيد إنشاء مقاعد دائمة جديدة. |
Cela ne sera possible que si l'on crée de nouveaux sièges permanents, à l'exemple de ceux créés en 1945. | UN | ولا يمكن أن يتحقق ذلك لو أنشئت مقاعد دائمة جديدة - كالتي أنشئت في عام 1945. |
12. Enfin, et tout en veillant à ne pas compromettre l'efficacité du Conseil de sécurité, il faudrait accompagner la création de cinq nouveaux sièges permanents d'un élargissement du nombre des membres non permanents, afin de maintenir un équilibre raisonnable entre les deux catégories de sièges, d'accroître la représentativité du Conseil et de rendre encore plus équitable la répartition géographique de ses membres. | UN | ٢١ - وأخيرا، وفي حين ينبغي الحرص على عدم إعاقة كفاءة مجلس اﻷمن، فإن توسيع المجلس بإضافة خمسة مقاعد دائمة جديدة على النحو المقترح ينبغي أن يكمله التوسيع بإضافة عدد من المقاعد غير الدائمة الجديدة، وذلك بغية الحفاظ على توازن معقول بين عدد المقاعد الدائمة والمقاعد غير الدائمة في المجلس، وزيادة تعزيز الصفة التمثيلية والتوزيع الجغرافي العادل ﻷعضائه. |
D'autre part, il faut admettre que la création de sièges permanents supplémentaires au Conseil se heurte à deux obstacles difficiles à surmonter. | UN | ومن جهة أخرى، يجدر الاعتراف أن السعي وراء إنشاء مقاعد دائمة جديدة لا بد أن يصطدم بعقبتين من الصعب التغلب عليهما. |
:: Des délégations favorables à l'augmentation du nombre des sièges permanents seraient ouvertes à la discussion des prérogatives des titulaires de ces nouveaux sièges; | UN | :: فالوفود التي تدافع عن العضوية الدائمة ستقبل بإخضاع مركز أي مقاعد دائمة جديدة للطعن. |
b) Trois de ces nouveaux sièges permanents devraient être attribués à des pays en développement d’Afrique, d’Amérique latine et d’Asie; | UN | )ب( ينبغي تخصيص ثلاثة مقاعد دائمة جديدة لبلدان نامية من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية؛ |