"مقبرة" - Dictionnaire arabe français

    مَقْبَرَة

    nom

    "مقبرة" - Traduction Arabe en Français

    • cimetière
        
    • tombe
        
    • cimetières
        
    • un tombeau
        
    • fosse
        
    • charnier
        
    • tombes
        
    • le tombeau
        
    • un site
        
    • sépulture
        
    • charniers
        
    Elles ont même empêché des musulmans palestiniens d'enterrer leurs morts dans le cimetière de Bab Al-Rahmah, à Jérusalem. UN بل منعت قوات الاحتلال الإسرائيلية الفلسطينيين المسلمين من دفن موتاهم في مقبرة باب الرحمة في القدس.
    Ce n'est pas juste un cimetière, c'est celui de Hollywood Forever. Open Subtitles بربك , انها ليست مجرد مقبرة انها مقبرة هوليود
    Un cimetière de mammouths, une réserve d'ivoire sous la glace qui vaut son pesant d'or. Open Subtitles مقبرة فيلة لحيوانات الماموث كنز من العاج تحت الجليد يساوي ثروة كبيرة
    C'était gentil d'envoyer ce brave homme voir tout seul la tombe de Grant ? Open Subtitles ألم يكن من الوقاحة إرسال هذا الرجل وحيدا إلى مقبرة جرانت؟
    Je crois pas qu'on puisse rentrer du gros matos dans le cimetière historique de Rosedale. Open Subtitles هل تظن أنه يمكنك استخدام هذه التجهيزات الثقيلة ضمن مقبرة مركزية تاريخية؟
    Ça implique l'achat de cadavres du cimetière de Hills Mazy. Open Subtitles هذا يتضمن شراء الجثث من مقبرة هيلز وميزي
    Se trouvait dans un groupe de jeunes gens formant une procession dans le but de visiter le cimetière de la ville selon une tradition. UN كان ضمن جماعة من الشباب كونت موكبا لزيارة مقبرة المدينة كجزء من تقليد درج عليه في العطلات.
    Son cadavre a été enterré dans un cimetière juif selon les rites de la religion juive. UN ودفِنت جثته بعد ذلك في مقبرة يهودية حسب العقيدة اليهودية.
    De plus, 47 tombes du cimetière musulman auraient été profanées et excavées. UN وباﻹضافة الى ذلك، أفيد بتدنيس ونبش ٧٤ مقبرة في مدافن المسلمين.
    Toutes les installations sportives de la ville ont hélas été détruites et le stade olympique sert maintenant de cimetière. UN ومما يؤسف له أن كافة المنشآت الرياضية دمرت وأصبح الاستاد اﻷوليمبي يستخدم اﻵن مقبرة.
    Elle fait du bras de mer d'environ 70 kilomètres séparant Anjouan de l'île sœur de Mayotte le plus grand cimetière marin au monde, avec près de 7 000 morts déjà comptabilisés. UN أصبح الجزء الصغير من البحر الذي يفصل أنجوان عن جزيرة مايوت الشقيقة البالغ طوله 70 كيلومترا أكبر مقبرة بحرية في العالم. وقتل قرابة 000 7 شخص، حتى الآن.
    L'importance du cimetière Mamilla a été reconnue par les autorités successives. UN وحظيت مقبرة ماميلا باعتراف السلطات المتعاقبة هناك.
    La partie occidentale de Jérusalem, dont le cimetière Mamilla, est passée sous contrôle israélien en 1948. UN وقع الجزء الغربي من القدس، بما في ذلك مقبرة ماميلا، تحت الاحتلال الإسرائيلي عام 1948.
    De tels actes, y compris la profanation flagrante du cimetière de Mamilla, doivent être fermement condamnés. UN ويجب إدانة هذه الأعمال بشدة، بما في ذلك الانتهاك الصارخ لقدسية مقبرة مأمن الله.
    Il faut s'employer de toute urgence à préserver et à protéger ce cimetière, qui est d'une grande importance pour les Palestiniens ainsi que sur le plan du patrimoine arabe et musulman. UN ويجب بذل جهود عاجلة لصون مقبرة مأمن الله وحمايتها، بوصفها موقع ذا أهمية في التراث الفلسطيني والعربي والإسلامي.
    Le cimetière de Mamilla est un lieu de sépulture musulman historique et un lieu saint datant du XIIe siècle au moins, où des milliers de familles palestiniennes, de personnalités religieuses, de lettrés et de martyrs ont été inhumés. UN إن مقبرة مأمن الله مدفن إسلامي قديم وموقع مقدس يرجع تاريخه إلى القرن الثاني عشر على الأقل، يرقد في ثراه آلاف من أفراد الأسر الفلسطينية ومن الشخصيات الدينية والأعيان والعلماء والشهداء.
    Une tranchée creusée en guise de sondage a permis de mettre à jour neuf cadavres, ce qui indique que la tombe pourrait contenir jusqu'à 200 personnes. UN وحفرت حفرة اختبارية كشفت عن وجود ٩ جثث، مما قد يدل على وجود مقبرة تضم عددا يصل الى ٢٠٠ شخص.
    Selon ses indications, 10 000 icônes, objets religieux et autres utilisés dans les services religieux avaient été endommagés ou pillés, tandis que 256 cimetières orthodoxes serbes et 5 261 pierres tombales avaient été profanés, une cinquantaine de cimetières n'ayant plus une seule tombe non endommagée. UN ووفقا لتقريرها، تضررت أو نُهبت 000 10 أيقونة وتحف وأغراض دينية تُستخدم في الخدم الدينية، في حين دُنست 256 مقبرة و 261 5 شاهد قبور أرثوذكسية صربية، ولم تسلم من ذلك سوى شواهد قبور في نحو 50 مقبرة.
    On devait retrouver Riley pour une vampire-party dans un tombeau. Open Subtitles كان من المفترض أن نذهب مع رايلي للقضاء علي وكر لمصاصين الدماء محتجزين في مقبرة
    Quatre ont été exécutés sommairement dans l'enceinte de la prison et enterrés dans une fosse commune derrière la prison. UN غير أنه نُفذ حكم الإعدام في 4 منهم بإجراءات موجزة داخل السجن ودُفنوا في مقبرة جماعية تقع خلف السجن.
    C'est aussi un - Un vieux tapis à franges ou un charnier de Muppets morts. Open Subtitles هذه إما سجادة من الشعر قديمة أو مقبرة جماعية من الدمى الميتة
    Dans mon pays, nous avons restauré à leur état original le tombeau de Tangun, le père fondateur de la Corée, et celui de Tongmyong. UN ونحن في بلدنا رمّمنا مقبرة تانغون، الأب المؤسس لكوريا، ومقبرة تونغميونغ فأعدناهما إلى حالتهما الأصلية.
    "Il y a un an, Alita Covas a découvert un site mortuaire de 50 000 corps, un site sacrificiel pour un dieu aztèque." Open Subtitles منذ عام.. قامت أليتا كوفاز بنبش مقبرة جماعية تحتوى على 50,000 جثة
    Cette année, le Tribunal prévoit d'excaver près de 300 charniers. UN وأثناء عملياتها التي ستتم في عام 2000، تعتزم المحكمة الدولية حفر ما يقرب من 300 مقبرة جماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus