Ils demandent que le Comité rejette la contestation par l'État partie de la recevabilité de la communication, parce que tardive. | UN | ويطالب صاحبا الرسالة اللجنة برفض طعن الدولة الطرف في مقبولية الرسالة على أساس أنه قدم في موعد متأخر. |
Conclusions de l'État partie sur la recevabilité de la communication et observations de l'auteur | UN | تقرير الدولة الطرف بشأن مقبولية الرسالة وتعليقات مقدم الرسالة عليه |
4.1 Dans ses conclusions de mars 1996, l'État partie conteste la recevabilité de la communication pour plusieurs motifs. | UN | ٤-١ اعترضت الدولة الطرف في تقريرها المقدم في آذار/مارس ١٩٩٦ على مقبولية الرسالة على أسس عديدة. |
À ce sujet, l'État partie renvoie à la décision du Comité déclarant irrecevable la communication No 296/1988b. | UN | وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى قرار اللجنة باعلان عدم مقبولية الرسالة رقم ٢٩٦/١٩٨٨.)ب( |
6.1 À sa cinquante-troisième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. | UN | ٦-١ في الدورة ٥٣، نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة. |
5.1 À sa cinquante-cinquième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | ٥-١ في الدورة ٥٥، نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة. |
5. À sa cinquante—cinquième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. | UN | ٥- في الدورة ٥٥، نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة. |
6.1 À sa cinquante-quatrième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | ٦-١ نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة خلال دورتها الرابعة والخمسين. |
5.1 À sa cinquante-quatrième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. | UN | ٥-١ نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة في دورتها الخامسة واﻷربعين. |
6.1 À sa cinquante-deuxième session, le Comité des droits de l'homme a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | ٦-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين في مقبولية الرسالة. |
10. À sa cinquante-huitième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | ١٠ - نظرت اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين في مسألة مقبولية الرسالة. |
11.2 Le Comité a noté que l'État partie n'avait pas contesté la recevabilité de la communication au motif du non-épuisement des recours internes. | UN | ١١-٢ ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الرسالة بالتذرع بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
12.2 Le Comité a noté que l'État partie n'avait pas contesté la recevabilité de la communication au motif du non-épuisement des recours internes. | UN | ١٢-٢ ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الرسالة على أساس التذرع بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
6.1 À sa cinquantième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | ٦-١ نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة في دورتها الخمسين. |
186. À sa onzième session également, conformément à l'article 109 de son règlement intérieur, le Comité a décidé d'annuler sa décision déclarant irrecevable la communication No 6/1990 (I. U. P. c. | UN | ١٨٦ - وفي دورتها الحادية عشرة أيضا، قررت اللجنة، عملا بالمادة ١٠٩ من نظامها الداخلي، أن تنحي جانبا قرارها الذي أعلنت فيه عدم مقبولية الرسالة رقم ٦/١٩٩٠ )أ. |
Ayant décidé, conformément au paragraphe 7 de l'article 94 de son règlement intérieur, de traiter conjointement de la question de la recevabilité et du bien-fondé de la communication, | UN | وقد قررت، بموجب الفقرة ٧ من المادة ٩٤ من نظامها الداخلي، أن تنظر في مقبولية الرسالة وأساسها معا وقيمتها، |
À sa quarante-deuxième session, le 16 mars 1993, le Comité, agissant en application du paragraphe 7 de l’article 94 de son Règlement intérieur, a déclaré recevable la communication No 4/1991 (L. K. c. | UN | وفي الدورة الثانية واﻷربعين، المعقودة في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٣، أعلنت اللجنة، عملا بالفقرة ٧ من المادة ٩٤ من نظامها الداخلي مقبولية الرسالة رقم ٤/١٩٩١ )ل. |
L'État partie considère par conséquent que la communication est irrecevable au motif du non-épuisement des recours internes. | UN | ولهذا تدفع الدولة الطرف بعدم مقبولية الرسالة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
En vertu du paragraphe 7 de l'article 94, le Comité peut, dans des cas appropriés et avec le consentement des parties concernées, examiner conjointement la recevabilité d'une communication et son bien-fondé. | UN | ويجوز للجنة، بموجب الفقرة ٧ من المادة ٩٤، أن تقرن، في الحالات المناسبة وبموافقة اﻷطراف المعنية، بين النظر في مقبولية الرسالة والنظر في مضمونها. |
2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. | UN | ٢ - عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقا للفقرة ١ من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية الرسالة أو بشأن وجاهة موضوعها. |