"مقبول عموما" - Traduction Arabe en Français

    • était généralement acceptable
        
    • généralement acceptée
        
    • était dans l'ensemble acceptable
        
    • universellement acceptée
        
    • acceptable dans l'ensemble
        
    • était acceptable généralement
        
    • généralement acceptable quant
        
    • communément admise
        
    • généralement accepté
        
    • acceptable pour tous
        
    • est généralement admis
        
    • étaient généralement acceptables
        
    218. Après un débat, la Commission a estimé que, sur le fond, le texte proposé (voir par. 216 ci-dessus) était généralement acceptable. UN ٨١٢ - وبعد المناقشة، خلصت اللجنة الى أن جوهر النص المعتمد )انظر الفقرة ٦١٢ أعلاه( مقبول عموما.
    L'absence d'une définition internationale généralement acceptée du terrorisme signifie que les États utilisent leur propre définition, ce qui provoque une approche fragmentée. UN وإن الافتقار إلى تعريف دولي مقبول عموما للإرهاب يعني أن الدول تستعمل تعاريفها الوطنية، مما يفتح الباب أمام نهج مُشظي.
    - A jugé par ailleurs que le texte révisé était dans l'ensemble acceptable. UN - أن النص المنقَّح، فيما عدا ذلك، مقبول عموما لدى الفريق العامل.
    Le problème qui se pose ici tient à l'absence d'une conception universellement acceptée de l'étendue réelle de l'autorité gouvernementale. UN والمشكلة هي أنه ليس هناك من مفهوم مقبول عموما لما هو نطاق السلطة الحكومية.
    La proposition ainsi modifiée a été jugée acceptable dans l'ensemble. UN واعتُبر أن المقترح بصيغته المعدلة هذه مقبول عموما.
    55. Le Groupe de travail a estimé que la teneur du paragraphe 59 était acceptable généralement. UN ٥٥ - وجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٥٩ مقبول عموما.
    77. Sous réserve des décisions ci-dessus, la Commission a jugé l'article 10 généralement acceptable quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ٧٧ - ووجدت اللجنة، مع مراعاة القرارات المذكور أعلاه، أن مضمون المادة ٠١ مقبول عموما وأحالت نص المادة الى فريق الصياغة.
    218. Après un débat, la Commission a estimé que, sur le fond, le texte proposé (voir par. 216 ci-dessus) était généralement acceptable. UN ٨١٢ - وبعد المناقشة، خلصت اللجنة الى أن جوهر النص المعتمد )انظر الفقرة ٦١٢ أعلاه( مقبول عموما.
    116. La Commission a estimé que le paragraphe 2 était généralement acceptable quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ٦١١ - وجدت اللجنة أن جوهر الفقرة )٢( مقبول عموما وأحالتها الى فريق الصياغة.
    76. Le Groupe de travail a estimé que le paragraphe 2 était généralement acceptable quant au fond. UN 76- رأى الفريق العامل أن مضمون الفقرة (2) مقبول عموما.
    L'expression " garanties négatives de sécurité " est une forme abrégée généralement acceptée pour désigner une question qui est débattue par la communauté internationale. UN ذلك أن " ضمانات اﻷمن السلبية " هي اختزال مقبول عموما للمسألة التي تعالجها اﻷسرة الدولية.
    83. Plusieurs représentants ont relevé l'absence, en droit conventionnel, d'une définition généralement acceptée des crimes contre l'humanité. UN ٨٣ - أشار العديد من الوفود إلى عدم وجود تعريف مقبول عموما للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية بموجب قانون المعاهدات.
    43. Plusieurs représentants ont relevé l'absence, en droit conventionnel, d'une définition généralement acceptée des crimes contre l'humanité. UN ٤٣ - أشار العديد من الوفود إلى عدم وجود تعريف مقبول عموما للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية بموجب قانون المعاهدات.
    101. Après délibération, la Commission a considéré que l'article 14 était dans l'ensemble acceptable quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ١٠١ - وبعد التداول، وجدت اللجنة أن جوهر المادة ٤١ مقبول عموما وأحالت المادة الى فريق الصياغة.
    102. Après examen, la Commission a jugé que le paragraphe 1 était dans l'ensemble acceptable quant au fond et l'a renvoyé au Groupe de rédaction. UN ١٠٢ - وبعد التداول، رأت اللجنة أن مضمون الفقرة )١( مقبول عموما وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    Il n'existe pas de définition universellement acceptée de la < < sécurité maritime > > . UN 39 - مصطلح " الأمن البحري " ليس له تعريف مقبول عموما.
    81. À l'issue d'un débat, le Groupe de travail a jugé la teneur du paragraphe acceptable dans l'ensemble. UN ٨١ - وبعد المداولة، وجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة مقبول عموما.
    59. Le Groupe de travail a estimé que la teneur du paragraphe 61 était acceptable généralement. UN ٩٥ - ووجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٦١ مقبول عموما.
    123. Sous réserve des décisions susmentionnées, la Commission a jugé l'article 18 généralement acceptable quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ٣٢١ - ومع مراعاة القرارات الواردة أعلاه، وجدت اللجنة أن جوهر المادة ٨١ مقبول عموما وأحالتها الى فريق الصياغة.
    L'on devrait à cet effet recourir à la notion communément admise d'établissement. UN وينبغي استخدام مفهوم " مقر العمل " الذي هو مفهوم مقبول عموما.
    Une rotation géographique équitable aux postes de haut niveau est un principe généralement accepté au sein des organisations internationales. UN وأكد على أن التناوب الجغرافي المنصف على الوظائف العليا هو مبدأ مقبول عموما في المنظمات الدولية.
    Les discussions sur un agenda pour la paix étaient la meilleure occasion de passer en revue les diverses propositions et de parvenir à un accord acceptable pour tous. UN ورئي أن المناقشات بشأن خطة للتنمية أفضل فرصة سانحة للاستفادة من المقترحات المختلفة والتوصل إلى اتفاق مقبول عموما.
    Ce principe est généralement admis tant par la doctrine que dans la pratique des États. UN 67 - وهذا مبدأ مقبول عموما سواء في الفقه أو في ممارسة الدول.
    Il a été estimé que les deux alinéas étaient généralement acceptables quant au fond. UN ٩٢١ - ارتئي أن جوهر هاتين الفقرتين كليهما مقبول عموما .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus