218. Après un débat, la Commission a estimé que, sur le fond, le texte proposé (voir par. 216 ci-dessus) était généralement acceptable. | UN | ٨١٢ - وبعد المناقشة، خلصت اللجنة الى أن جوهر النص المعتمد )انظر الفقرة ٦١٢ أعلاه( مقبول عموما. |
L'absence d'une définition internationale généralement acceptée du terrorisme signifie que les États utilisent leur propre définition, ce qui provoque une approche fragmentée. | UN | وإن الافتقار إلى تعريف دولي مقبول عموما للإرهاب يعني أن الدول تستعمل تعاريفها الوطنية، مما يفتح الباب أمام نهج مُشظي. |
- A jugé par ailleurs que le texte révisé était dans l'ensemble acceptable. | UN | - أن النص المنقَّح، فيما عدا ذلك، مقبول عموما لدى الفريق العامل. |
Le problème qui se pose ici tient à l'absence d'une conception universellement acceptée de l'étendue réelle de l'autorité gouvernementale. | UN | والمشكلة هي أنه ليس هناك من مفهوم مقبول عموما لما هو نطاق السلطة الحكومية. |
La proposition ainsi modifiée a été jugée acceptable dans l'ensemble. | UN | واعتُبر أن المقترح بصيغته المعدلة هذه مقبول عموما. |
55. Le Groupe de travail a estimé que la teneur du paragraphe 59 était acceptable généralement. | UN | ٥٥ - وجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٥٩ مقبول عموما. |
77. Sous réserve des décisions ci-dessus, la Commission a jugé l'article 10 généralement acceptable quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | ٧٧ - ووجدت اللجنة، مع مراعاة القرارات المذكور أعلاه، أن مضمون المادة ٠١ مقبول عموما وأحالت نص المادة الى فريق الصياغة. |
218. Après un débat, la Commission a estimé que, sur le fond, le texte proposé (voir par. 216 ci-dessus) était généralement acceptable. | UN | ٨١٢ - وبعد المناقشة، خلصت اللجنة الى أن جوهر النص المعتمد )انظر الفقرة ٦١٢ أعلاه( مقبول عموما. |
116. La Commission a estimé que le paragraphe 2 était généralement acceptable quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | ٦١١ - وجدت اللجنة أن جوهر الفقرة )٢( مقبول عموما وأحالتها الى فريق الصياغة. |
76. Le Groupe de travail a estimé que le paragraphe 2 était généralement acceptable quant au fond. | UN | 76- رأى الفريق العامل أن مضمون الفقرة (2) مقبول عموما. |
L'expression " garanties négatives de sécurité " est une forme abrégée généralement acceptée pour désigner une question qui est débattue par la communauté internationale. | UN | ذلك أن " ضمانات اﻷمن السلبية " هي اختزال مقبول عموما للمسألة التي تعالجها اﻷسرة الدولية. |
83. Plusieurs représentants ont relevé l'absence, en droit conventionnel, d'une définition généralement acceptée des crimes contre l'humanité. | UN | ٨٣ - أشار العديد من الوفود إلى عدم وجود تعريف مقبول عموما للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية بموجب قانون المعاهدات. |
43. Plusieurs représentants ont relevé l'absence, en droit conventionnel, d'une définition généralement acceptée des crimes contre l'humanité. | UN | ٤٣ - أشار العديد من الوفود إلى عدم وجود تعريف مقبول عموما للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية بموجب قانون المعاهدات. |
101. Après délibération, la Commission a considéré que l'article 14 était dans l'ensemble acceptable quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | ١٠١ - وبعد التداول، وجدت اللجنة أن جوهر المادة ٤١ مقبول عموما وأحالت المادة الى فريق الصياغة. |
102. Après examen, la Commission a jugé que le paragraphe 1 était dans l'ensemble acceptable quant au fond et l'a renvoyé au Groupe de rédaction. | UN | ١٠٢ - وبعد التداول، رأت اللجنة أن مضمون الفقرة )١( مقبول عموما وأحالتها إلى فريق الصياغة. |
Il n'existe pas de définition universellement acceptée de la < < sécurité maritime > > . | UN | 39 - مصطلح " الأمن البحري " ليس له تعريف مقبول عموما. |
81. À l'issue d'un débat, le Groupe de travail a jugé la teneur du paragraphe acceptable dans l'ensemble. | UN | ٨١ - وبعد المداولة، وجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة مقبول عموما. |
59. Le Groupe de travail a estimé que la teneur du paragraphe 61 était acceptable généralement. | UN | ٩٥ - ووجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٦١ مقبول عموما. |
123. Sous réserve des décisions susmentionnées, la Commission a jugé l'article 18 généralement acceptable quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | ٣٢١ - ومع مراعاة القرارات الواردة أعلاه، وجدت اللجنة أن جوهر المادة ٨١ مقبول عموما وأحالتها الى فريق الصياغة. |
L'on devrait à cet effet recourir à la notion communément admise d'établissement. | UN | وينبغي استخدام مفهوم " مقر العمل " الذي هو مفهوم مقبول عموما. |
Une rotation géographique équitable aux postes de haut niveau est un principe généralement accepté au sein des organisations internationales. | UN | وأكد على أن التناوب الجغرافي المنصف على الوظائف العليا هو مبدأ مقبول عموما في المنظمات الدولية. |
Les discussions sur un agenda pour la paix étaient la meilleure occasion de passer en revue les diverses propositions et de parvenir à un accord acceptable pour tous. | UN | ورئي أن المناقشات بشأن خطة للتنمية أفضل فرصة سانحة للاستفادة من المقترحات المختلفة والتوصل إلى اتفاق مقبول عموما. |
Ce principe est généralement admis tant par la doctrine que dans la pratique des États. | UN | 67 - وهذا مبدأ مقبول عموما سواء في الفقه أو في ممارسة الدول. |
Il a été estimé que les deux alinéas étaient généralement acceptables quant au fond. | UN | ٩٢١ - ارتئي أن جوهر هاتين الفقرتين كليهما مقبول عموما . |