Le Secrétaire général entend continuer de suivre la situation et faire de nouvelles propositions, si nécessaire. | UN | ويزمع الأمين العام إبقاء الحالة قيد الاستعراض، وتقديم مقترحات إضافية إذا اقتضى الحال. |
S'agissant des mesures spécifiques qui pourraient être prises, on pourrait formuler de nouvelles propositions. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المحددة التي يمكن اتخاذها، قال إنه يمكن صياغة مقترحات إضافية. |
Je compte soumettre d'autres propositions sur cette intégration au Conseil de sécurité dans les mois qui viennent. | UN | وأنوي تقديم مقترحات إضافية بشأن هذا التكامل إلى مجلس الأمن في الأشهر القادمة. |
Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions. | UN | في حال الرد بالإيجاب، يرجى توفير معلومات أساسية أو مقترحات إضافية بهذا الصدد. |
Durant la réunion, des propositions supplémentaires ont été présentées et examinées. | UN | وقدمت، أثناء الاجتماع، مقترحات إضافية وجرى النظر فيها. |
Les États Membres ont répondu aux recommandations contenues dans mon rapport et avancé des propositions complémentaires en vue de renforcer le programme de travail de l'Organisation. | UN | واستجابت الدول الأعضاء للتوصيات الواردة في تقريري، وقدمت من عندها مقترحات إضافية ترمي إلى تعزيز برنامج عمل المنظمة. |
La Bulgarie et la Hongrie ont formulé de nouvelles propositions à cet égard. | UN | وقدمت بلغاريا وهنغاريا مقترحات إضافية في ذلك الشأن. |
Bien que des progrès aient été réalisés au Groupe de travail, de nouvelles propositions ont été faites qui devraient être examinées plus avant dans le cadre de l'élaboration d'un nouvel instrument juridique. | UN | ولئن كان قد أحرز تقدم في الفريق العامل فقد قدمت مقترحات إضافية ينبغي بحثها أثناء صياغة صك قانوني في المستقبل. |
Nous pensons que de vastes consultations sur les méthodes de travail du Conseil permettraient de formuler de nouvelles propositions pour améliorer encore son action. | UN | ونرى أن المشاورات الواسعة بشـأن أساليب عمل المجلس يمكن أن تسهم في تطوير مقترحات إضافية لتحسين عمله. |
La délégation russe est disposée à examiner de nouvelles propositions précises de réforme et attend avec intérêt de recevoir les rapports détaillés correspondants. | UN | وأضاف أن وفده مستعد للنظر في مقترحات إضافية محددة للإصلاح ويتطلع لتلقي التقارير المفصلة ذات الصلة. |
De nouvelles propositions visant à renforcer la capacité du BSP/ONU de répondre à l'évolution des besoins des usagers seront soumises pour approbation en temps voulu. | UN | وستقدم مقترحات إضافية تهدف الى تعزيز قدرة المكتب على الاستجابة لاحتياجات العملاء المتعاظمة وذلك للموافقة عليها في الوقت المناسب. |
D'autres propositions des États Membres seraient les bienvenues. | UN | ويُستحب ورود مقترحات إضافية من الدول الأعضاء. |
Le Groupe de travail a également examiné d'autres propositions faites par les délégations. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مقترحات إضافية مقدمة من الوفود. |
Le Groupe de travail a également examiné d'autres propositions faites par les délégations. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مقترحات إضافية مقدمة من الوفود. |
24. Votre pays serait-il désireux ou en mesure de fournir une assistance à d'autres États pour les aider à appliquer les mesures énoncées dans les résolutions susmentionnées? Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions. | UN | 24 - هل بلدكم على استعداد أو قادر على تقديم المساعدة إلى دول أخرى لتمكينها من تنفيذ التدابير الواردة في القرارات المذكورة أعلاه؟ فإن كان الرد إيجابيا، يرجى تقديم تفاصيل أو مقترحات إضافية. |
Votre pays serait-il en mesure de fournir une assistance à d'autres États pour les aider à appliquer les mesures énoncées dans les résolutions susmentionnées, et est-il disposé à le faire? Dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions. | UN | 24 - هل دولتكم مستعدة لتقديم المساعدة إلى دول أخرى أو قادرة على ذلك من أجل مساعدتها على تنفيذ التدابير الواردة في القرارات المذكورة أعلاه؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى إعطاء تفاصيل أو مقترحات إضافية. |
24. Votre pays serait-il désireux ou en mesure de fournir une assistance à d'autres États pour les aider à appliquer les mesures énoncées dans les résolutions susmentionnées? Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions. | UN | 24 - هل يوجد استعداد لدى دولتكم أو يمكنها تقديم المساعدة إلى دول أخرى لمساعدتها على تنفيذ التدابير الواردة في القرار المذكور آنفا؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى توفير تفاصيل أو مقترحات إضافية. |
Plusieurs Parties ont du reste fait savoir qu'elles comptaient avancer des propositions supplémentaires. | UN | وفي الواقع، أشارت عدة أطراف إلى اعتزامها تقديم مقترحات إضافية. |
Les négociations avec les deux parties se sont poursuivies en 2007 et mon facilitateur a fait des propositions supplémentaires. | UN | وقد استمرت المفاوضات مع الجانبين طوال عام 2007، وقدّم ميسّري خلالها مقترحات إضافية. |
Mme Tschampa (observatrice de l'Union européenne) demande si des propositions complémentaires n'ont pas été mentionnées dans le rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (A/66/860). | UN | 27- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عن ما إذا كانت هناك مقترحات إضافية وردت في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان (A/66/860). |
L'importance de ce projet de résolution a encore été soulignée par l'incorporation de propositions additionnelles. | UN | إن مغزى مشروع القرار هذا قد ازداد بإدماج مقترحات إضافية فيه. |
Aucune proposition supplémentaire n'a été adressée au cours de la période considérée. | UN | ولم ترد أي مقترحات إضافية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |