Le HCR a activement participé aux discussions concernant les propositions de réévaluation en matière d'accueil au niveau de l'Union européenne. | UN | وشاركت المفوضية بنشاط في المباحثات التي دارت حول مقترحات إعادة التقييم في مجال استقبال اللاجئين على مستوى الاتحاد الأوروبي. |
les propositions de réaffectation sur la base de la réactualisation n'ont toutefois pas été acceptées. | UN | غير أن مقترحات إعادة التخصيص استنادا إلى إعادة الحساب لم تقبل. |
les propositions de reclassement de postes à D-1 et aux niveaux supérieurs seraient également présentées dans le cadre du projet de budget pour l'exercice biennal suivant. | UN | وتعرض كذلك مقترحات إعادة تصنيف الوظائف في مستوى رتبة مد - ١ وما فوقها في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين التالية. |
Le Comité consultatif fait observer que les propositions de transfert présentées par le Secrétaire général sont en fait des propositions de création de nouveaux postes et devaient être considérées comme telles. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مقترحات إعادة الوزع المقدمة من اﻷمين العام تعتبر في الواقع مقترحات بإنشاء وظائف جديدة وينبغي أن يُنظر إليها على هذا اﻷساس. |
Le Représentant du Secrétaire général a reconnu qu'il était très difficile de bien saisir ces propositions du fait qu'elles étaient présentées dans le contexte des prévisions révisées. | UN | وسلم ممثل اﻷمين العام بأن تقديم مقترحات إعادة التشكيل في التقديرات المنقحة جعل فهم هذه المقترحات صعبا جدا. |
Le Comité consultatif fait observer que les propositions de transfert présentées par le Secrétaire général sont en fait des propositions de création de nouveaux postes et devaient être considérées comme telles. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مقترحات إعادة الوزع المقدمة من اﻷمين العام تعتبر في الواقع مقترحات بإنشاء وظائف جديدة وينبغي أن يُنظر إليها على هذا اﻷساس. |
Il relève toutefois que les propositions de restructuration sont bien souvent formulées de telle manière qu'elles entraînent la multiplication des unités administratives, des demandes de postes supplémentaires et d'autres ressources ainsi que des demandes de reclassement de postes. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ أن مقترحات إعادة تشكيل الهياكل كثيرا ما تصاغ على نحو يؤدي إلى تعدد الوحدات التنظيمية وطلبات الموارد الإضافية المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها وترفيع الوظائف. |
L'UNSOA continue de se conformer aux instructions données par le Contrôleur sur la gestion des crédits alloués, de sorte que toutes les propositions de réaffectation soient contrôlées par les autorités compétentes. | UN | يظل المكتب ملتزما بالتعميمات الصادرة عن المراقب المالي بشأن إدارة المخصصات، بحيث يكفل أن تراجع السلطات المختصة جميع مقترحات إعادة التوزيع |
Ma délégation appuie sans réserves les propositions de restructurer les secteurs économique et social des Nations Unies sur la base d'une méthode d'approche rationnelle axée sur l'amélioration de l'efficacité et de la coordination des travaux, sur une utilisation améliorée des ressources disponibles et sur des méthodes de travail plus pragmatiques. | UN | ويؤيــد وفد بلادي تأييــدا كاملا مقترحات إعادة تشكيل القطاع الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمم المتحدة على أساس نهج عقلاني يؤدي الى تعزيز تنسيق العمل وفعاليته، والاستخدام اﻷفضل للموارد المخصصة، ووضع أساليب عمل أكثر جدية. |
Enfin, les propositions de reclassement sont contrebalancées par le déclassement d'un poste D-2 et la suppression de deux postes D-1 au Bureau régional pour l'Afrique et d'un poste D-1 et de deux postes P-3 au Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وأخيرا، ينبغي النظر في مقترحات إعادة التصنيف في سياق تخفيض وظيفة واحدة من الرتبة مد-٢ وخفض مستوى وظيفتين من الرتبة مد-١ في المكتب الاقليمي لافريقيا، ووظيفة واحدة من الرتبة مد-١ ووظيفتين من الرتبة ف-٣ من المكتب الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
31. les propositions de reclassement de postes jusqu'à la classe P-5 qui exigeraient des ressources supplémentaires ne seraient présentées que dans le cadre du projet de budget relatif à l'exercice biennal suivant. | UN | ٣١ - لا تعرض مقترحات إعادة تصنيف الوظائف حتى الرتبة ف - ٥ التي قد تترتب عليها موارد اضافية إلا في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين التالية. |
Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités. | UN | غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية. |
Étant donné le nombre de créanciers qui, d'une part, acceptent effectivement les propositions de restructuration de la dette et, d'autre part, appliquent les sanctions économiques imposées par le Conseil de sécurité, on estime que les prêteurs sont en grande partie conscients des limites politiques, sinon juridiques, que le droit international impose s'agissant des propositions visant à résoudre les questions de dette. | UN | وبالنظر إلى عدد الدائنين الذين يقبلون مقترحات إعادة هيكلة الديون، من جهة، وتعليمات مجلس الأمن بفرض جزاءات اقتصادية، من جهة ثانية، فإن المقرضين يدركون بلا شك وبدرجة معقولة الحدود السياسية وحتى القانونية التي يفرضها القانون الدولي على مقترحات حل المسائل المتعلقة بالديون. |
Le Comité recommande au Conseil d'administration d'avoir à l'esprit sa recommandation antérieure selon laquelle les propositions de reclassement de postes de fonds et programmes des Nations Unies, en particulier aux classes D-1 et D-2, doivent résulter de changements importants du niveau et de l'étendue des responsabilités liés aux postes. | UN | وتوصي اللجنة بأن يأخذ المجلس التنفيذي في الاعتبار توصيتها السابقة بألا يجري تقديم مقترحات إعادة تصنيف وظائف صناديق وبرامج الأمم المتحدة برفع رتبها، لاسيما في الرتبتين مد-1 ومد-2، إلا نتيجة حدوث تغييرات هامة في مستوى ونطاق المسؤوليات ذات الصلة. |
Le Comité consultatif approuve les propositions de restructuration de la Division des investigations, que le Secrétaire général a exposées dans son rapport (voir A/63/767, par. 702 à 718) et que le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a entérinées dans le sien (A/63/703). | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على مقترحات إعادة الهيكلة لشعبة التحقيقات، على النحو الذي بينه الأمين العام في تقريره (انظر A/63/767، الفقرات 702-718)، والتي أيدتها اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، في تقريرها (A/63/703). |
Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités. (par. 22) | UN | غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية. (الفقرة 22) |
Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités (par. 22). | UN | غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية (الفقرة 22) |
Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités (par. 22). | UN | غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية (الفقرة 22) |
Le représentant du Secrétaire général a reconnu qu'il était très difficile de bien saisir ces propositions du fait qu'elles étaient présentées dans le contexte des prévisions révisées. | UN | وسلم ممثل اﻷمين العام بأن تقديم مقترحات إعادة التشكيل في التقديرات المنقحة جعل فهم هذه المقترحات صعبا جدا. |