Demande en outre au Conseil de déterminer cette procédure préalablement à l'agrément de propositions de financement par le Fonds; | UN | ويطلب علاوة على ذلك إلى المجلس أن يحدد هذا الإجراء قبل الموافقة على مقترحات التمويل التي يقدمها الصندوق؛ |
Le coût de l'option approuvée par l'Assemblée générale devra être précisé lorsque le Secrétaire général soumettra des estimations de coût fermes dans le cadre des propositions de financement convenues avec les États Membres. | UN | وأضاف أن تكلفة اختيار الخطة الذي وافقت عليه الجمعية العامة سيتعين توضيحها بشكل أكبر عندما يقدم الأمين العام تقديرات دقيقة للتكلفة كجزء من مقترحات التمويل المتفق عليها مع الدول الأعضاء. |
Le secrétariat du Sommet s'emploie à appuyer les propositions de financement que les grands groupes présentent aux divers bailleurs de fonds. | UN | وتبذل أمانة مؤتمر القمة جهدا لدعم مقترحات التمويل التي تقدمها المجموعات الرئيسية إلى مختلف مصادر التمويل. |
Le Centre a multiplié les contacts avec des bailleurs de fonds et des partenaires potentiels et a élaboré un certain nombre de propositions de financement s'inscrivant dans le cadre de son programme de travail. | UN | واتصل المركز بالمانحين المحتملين والشركاء وأعد عددا من مقترحات التمويل في إطار برنامج عمله. |
a) Utiliser les techniques d’étude de l’impact environnemental et social pour évaluer les projets de financement d’infrastructures dans le secteur touristique; | UN | )أ( الاستفادة من طرق تقييم اﻷثر البيئي والاجتماعي عند تقييم مقترحات التمويل المتصلة بالاستثمار في الهياكل اﻷساسية المتصلة بالسياحة؛ |
33. Dans sa lettre du 19 octobre 1994, le Président du Comité consultatif a indiqué au Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial (PAM) que le Comité avait examiné les propositions relatives au financement à long terme du PAM, les comptes vérifiés de l'exercice biennal 1992-1993, le rapport et les états financiers et les propositions relatives à la réserve opérationnelle. | UN | ٣٣ - أبلغ رئيس اللجنة الاستشارية، برسالته المؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي أن اللجنة قد نظرت في مقترحات التمويل الطويل اﻷجل لبرنامج اﻷغذية العالمي وحسابات فترة السنتين المراجعة )١٩٩٢-١٩٩٣( والتقرير والبيان الماليين والاحتياطي التشغيلي. |
Des propositions de financement du PNUD sont actuellement examinées par des donateurs potentiels. | UN | وحالياً، تعكف الجهات المانحة المحتملة على دراسة مقترحات التمويل المقدمة من البرنامج الإنمائي |
propositions de financement du Partenariat pour une action sur les équipements informatiques (PACE) | UN | مقترحات التمويل للشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية |
13. Demande au Secrétaire général, lors de l'élaboration des futures propositions de financement par prélèvement sur le compte d'appui, de déterminer si toutes les ressources précédemment approuvées demeurent nécessaires; | UN | ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمد، لدى إعداد مقترحات التمويل لحساب الدعم في المستقبل، إلى استعراض الحاجة المستمرة إلى جميع الموارد التي سبق اعتمادها؛ |
13. Demande au Secrétaire général, lors de l'élaboration des futures propositions de financement par prélèvement sur le compte d'appui, de déterminer si toutes les ressources précédemment approuvées demeurent nécessaires. | UN | ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمد، لدى إعداد مقترحات التمويل لحساب الدعم في المستقبل، إلى استعراض الحاجة المستمرة إلى جميع الموارد التي سبق اعتمادها. |
Le Conseil consultatif soumet des propositions de financement au Secrétaire général pour approbation et lui donne des avis stratégiques sur l'élaboration de cadres de programme et de directives de financement. | UN | وعلاوة على تقديم توصيات بشأن مقترحات التمويل كي يوافق عليها الأمين العام، قدم المجلس الاستشاري للأمين العام إرشادات على صعيد السياسة العامة بشأن تطوير أُطر البرامج والمبادئ التوجيهية للتمويل. |
Il note également que les propositions de financement du Secrétaire général reposent sur les prévisions préliminaires concernant les coûts du projet et qu'une estimation révisée des coûts sera soumise à l'Assemblée générale, à la partie principale de sa soixante-dixième session. | UN | وأشار أيضا إلى أن مقترحات التمويل التي قدمها تستند إلى تقديرات سابقة لتكاليف المشروع؛ ومن المقرر أن تقدم تقديرات التكلفة المنقحة في الجزء الرئيسي من الدورة السبعين للجمعية العامة. |
Elle a indiqué que la mise en place d'un réseau de surveillance était prévue, mais que le projet en était encore à ses prémisses, les propositions de financement étant encore à l'étude, et qu'il était donc crucial de nouer des liens avec d'autres réseaux. | UN | وأوضحت أنه رغم أن شبكة الرصد لا تزال في مرحلة مبكِّرة من التخطيط، وأن مقترحات التمويل لا تزال قيد النظر، فمن الأهمية بمكان إقامة روابط مع الشبكات الأخرى. |
On trouvera à la section XV ci-dessous, pour examen par l'Assemblée générale, les propositions de financement basées sur l'examen d'ensemble des prévisions de dépenses et de l'échéancier des travaux. | UN | ويتضمن الفرع الخامس عشر أدناه مقترحات التمويل المقدمة استنادا إلى الاستعراض الشامل لتقديرات التكاليف والجدول الزمني لإنجاز المشروع، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
L'appui de l'UNICEF aux plans sectoriels nationaux comprend la promotion de critères de planification fondée sur les droits de l'homme compte tenu des disparités entre les sexes et autres et la coordination des propositions de financement. | UN | ويشمل الدعم الذي تقدمه اليونيسيف للخطط القطاعية الوطنية الدعوة لمعايير تخطيط تقوم على حقوق الإنسان وتستند إلى معلومات عن التفاوتات الجنسانية وغيرها، وتنسيق مقترحات التمويل. |
Permettre, s'il y a lieu, dans le cadre de propositions de financement, le passage d'une approche fondée sur les projets à une approche programmatique afin d'utiliser au mieux l'ensemble de moyens de mise en œuvre disponibles et de permettre une mise en œuvre à plus grande échelle; | UN | إتاحة التحول عن نهج قائم على المشاريع لدى تناول مقترحات التمويل إلى نهج برنامجي، حيثما يكون ذلك مناسباً، من أجل الاستخدام الأمثل لكامل مجموعة وسائل التنفيذ المتوفرة وإتاحة التنفيذ على نطاق واسع؛ |
La proposition a pour but de panacher plusieurs propositions de financement différentes - y compris des cotisations de membres d'un montant peu élevé, des contributions volontaires et en nature. | UN | سيتضمن الاقتراح مزيجاً من مقترحات التمويل - بما في ذلك رسوم عضوية متواضعة وتبرعات مالية وعينية. |
Des signes encourageants pointent déjà dans cette direction. Ainsi, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme encourage activement les pays à inclure le renforcement des systèmes de santé dans leurs propositions de financement. | UN | وثمة بوادر مشجعة تنم عن حدوث ذلك، فعلى سبيل المثال، يعمل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بنشاط لتشجيع البلدان على إدراج مسألة تقوية النظم الصحية في مقترحات التمويل. |
Je suis en train de constituer pour le Fonds un conseil consultatif, qui sera chargé d'y guider la définition de cadres de programmation et de principes directeurs de financement, et d'examiner des propositions de financement à soumettre à mon approbation. | UN | وأنا الآن بصدد إنشاء مجلس استشاري للصندوق لتقديم التوجيه فيما يتعلق بالسياسات من أجل وضع أطر برنامجية ومبادئ توجيهية للتمويل وللنظر في مقترحات التمويل وتقديمها لي للموافقة عليها. |
6.3.B Élaborer des propositions de financement et faire des démarches pour obtenir des fonds supplémentaires | UN | 6-3-باء إعداد مقترحات التمويل وتنظيم حملات الضغط من أجل التمويلات التكميلية |
33. Dans une lettre datée du 19 octobre 1994 (AC/1230), le Président du Comité consultatif a indiqué au Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial (PAM) que le Comité avait examiné les propositions relatives au financement à long terme du PAM, les comptes vérifiés de l'exercice biennal 1992-1993, le rapport et les états financiers et les propositions relatives à la réserve opérationnelle. | UN | ٣٣ - أبلغ رئيس اللجنة الاستشارية، برسالته AC/1230 المؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي أن اللجنة قد نظرت في مقترحات التمويل الطويل اﻷجل لبرنامج اﻷغذية العالمي وحسابات فترة السنتين المراجعة )١٩٩٢-١٩٩٣( والتقرير والبيان الماليين والاحتياطي التشغيلي. |