"مقترحات اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • les propositions du Comité
        
    • des propositions de la Commission
        
    • les propositions de la Commission
        
    • les propositions de la CFPI
        
    • ces propositions
        
    • les propositions faites par le Comité
        
    • suggestions de la Commission
        
    • les propositions faites par la Commission
        
    • sur les propositions du
        
    • suggestions faites par le Comité
        
    On mentionnera également les propositions du Comité concernant la puissance économique des femmes qui sont examinées à l'article 3. UN ويشار إلى المزيد في مقترحات اللجنة المعنية بالسلطة الاقتصادية للمرأة التي تجري مناقشتها في إطار المادة 3.
    Le Secrétaire général voudra peut-être examiner les propositions du Comité consultatif. UN واختتم حديثه قائلا إن اﻷمين العام قد يود التفكير في مقترحات اللجنة الاستشارية.
    Résumé des propositions de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN ثانيا - موجز مقترحات اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Plusieurs délégations ont estimé que les propositions de la Commission sur une question aussi complexe et délicate pourraient constituer une bonne base pour un débat plus approfondi. UN 267 - رأى عدد من الوفود أن مقترحات اللجنة بشأن هذه المسألة المعقدة والدقيقة يمكن أن تشكل أساسا سليما لمواصلة مناقشتها.
    De plus, les propositions de la CFPI auraient nécessité des changements dans le système de suivi du comportement professionnel qui ne pouvaient être apportés dans les délais décisionnels fixés par l'organe directeur. UN وعلاوة على ذلك تطلبت مقترحات اللجنة إجراء تغييرات في نظام تنظيم اﻷداء بمنظمة العمل الدولية، الذي لم يتيسر تنفيذه خلال المدة التي حددها مجلس اﻹدارة لاتخاذ القرار.
    Entre autres sujets, le rapport indiquera les propositions concernant le programme de travail du Comité pour l’année qui suit, ces propositions devant être examinées et approuvées à la session d’organisation suivante du Conseil qui se tient en janvier/février. UN ويشمل التقرير أيضا مقترحات اللجنة إلى المجلس فيما يتعلق ببرنامج عملها للسنة التالية لكي ينظر فيه المجلس ويوافق عليه في دورته التنظيمية التالية التي تعقد في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير.
    52. La délégation soudanaise se félicite des efforts que fait le Secrétaire général pour accélérer l'élaboration et la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et appuie les propositions faites par le Comité spécial dans son dernier rapport. UN 52 - واختتم قائلا إن وفد بلده يرحب الجهود التي يبذلها الأمين العام للإسراع بإعداد ونشر مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، ويثنى على مقترحات اللجنة الخاصة الواردة في تقريرها الأقرب عهدا.
    Le Président du Conseil a estimé que les propositions du Comité consultatif pourraient aider grandement à déterminer comment le Conseil devait gérer l'héritage de l'organe auquel le Comité avait succédé, à savoir la SousCommission. UN وخلص الرئيس إلى أن مقترحات اللجنة الاستشارية يمكن أن تكون ذات قيمة كبيرة في تحديد الكيفية التي ينبغي بها للمجلس أن يعالج التركة التي خلَّفتها الهيئة السابقة له، أي اللجنة الفرعية.
    Quant à la suite que les Etats devraient donner aux recommandations du Comité ─ élément clef de l'application des articles du Pacte relatif aux droits civils et politiques ─, l'Union européenne attend avec intérêt les propositions du Comité à cet égard. UN أما فيما يتعلق بتنفيذ الدول لتوصيات اللجنة وهو عنصر أساسي لتنفيذ مواد العهد المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، فإن الاتحاد اﻷوروبي ينتظر باهتمام مقترحات اللجنة في هذا الصدد.
    La Commission a examiné les propositions du Comité de la confidentialité et décidé de les adopter après les avoir amendées. Les modifications sont les suivantes : UN 13 - ونظرت لجنة حدود الجرف القاري في مقترحات اللجنة المعنية بالسرية وقررت اعتمادها في صيغتها المعدلة على النحو التالي:
    Dans l'ensemble, il appuie les propositions du Comité consultatif concernant l'affectation des économies réalisées au compte pour le développement mais reste préoccupé par la question de la durabilité. UN وأضاف أنه يؤيد عموما مقترحات اللجنة الاستشارية المتعلقة بنقل الوفورات لحساب التنمية ولكن ما زال يساوره القلق حول مسألة الاستدامة.
    La délégation de l'orateur attend avec intérêt les propositions du Comité exécutif pour la paix et la sécurité en la matière dont il est question dans le récent rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur l'administration de la justice et l'état de droit. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى دراسة مقترحات اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، التي وردت في تقريرها الأخير إلى مجلس الأمن عن العدالة وسيادة القانون.
    II. Résumé des propositions de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes* UN ثانيا - موجز مقترحات اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي*
    26.6 L'article 21 du statut de la Commission stipule que son budget est établi par le Secrétaire général après consultation avec le Comité administratif de coordination (CAC) sur la base des propositions de la Commission. UN ٢٦-٦ وتنص المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية على أن يضع اﻷمين العام ميزانية اللجنة، بعد التشاور مع لجنة التنسيق الادارية، على أساس مقترحات اللجنة.
    Elle attire également l'attention du Comité sur les propositions de la Commission concernant ses méthodes de travail et son invitation à tous les organes compétents à contribuer, le cas échéant, à l'examen des thèmes prioritaires retenus par la Commission. UN كما تم استرعاء انتباه اللجنة إلى مقترحات اللجنة فيما يتعلق بأساليب عملها ودعوتها الموجهة إلى جميع الهيئات ذات الصلة للإسهام، حسب الاقتضاء، في مناقشة الموضوعات ذات الأولوية التي تختارها اللجنة.
    En particulier, l'État partie devrait envisager d'adopter les propositions de la Commission australienne des droits de l'homme ayant trait à l'élaboration du nouveau Plan de lutte contre la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants, en s'assurant que celui-ci tienne compte des principes relatifs aux droits de l'homme; et augmenter le nombre de foyers et de services de soutien destinés aux victimes. UN وعلى الخصوص، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد مقترحات اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان المتصلة بوضع خطة العمل الجديدة للحد من العنف الذي يستهدف النساء وأطفالهن، والعمل على أن تجسد هذه الخطة مبادئ حقوق الإنسان؛ وأن تزيد من عدد دور الإيواء؛ وأن تدعم الخدمات المقدمة إلى الضحايا.
    De plus, les propositions de la CFPI auraient nécessité des changements dans le système de suivi du comportement professionnel qui ne pouvaient être apportés dans les délais décisionnels fixés par l'organe directeur. UN وعلاوة على ذلك تطلبت مقترحات اللجنة إجراء تغييرات في نظام تنظيم اﻷداء بمنظمة العمل الدولية، الذي لم يتيسر تنفيذه خلال المدة التي حددها مجلس اﻹدارة لاتخاذ القرار.
    Le Conseil et le Comité consultatif ont tous les deux souscrit à ces propositions, ce que le Président du Conseil et le Président de la trente et unième session du Comité ont fait savoir au Président de la Cinquième Commission. UN وقد أيد كل من المجلس والفريق مقترحات اللجنة الاستشارية، وأبلغ رئيس المجلس ورئيس الفريق في دورته الحادية والثلاثين، أبلغا رئيس اللجنة الخامسة بذلك.
    Veuillez donner des informations concernant l'examen des lois liées à la main-d'œuvre s'agissant de la mise en place d'un horaire de travail souple, et indiquer si le Parlement a pris des mesures concernant les propositions faites par le Comité consultatif sur la main-d'œuvre visant à rendre les dispositions juridiques aux tendances internationales et aux réalités locales. UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن مراجعة القوانين ذات الصلة بالعمل من حيث توفير ظروف عمل مرنة، وما إذا كان البرلمان اتخذ أية إجراءات بشأن مقترحات اللجنة الاستشاريـة للعمل الرامية إلى مواءمة الأحكام القانونية مع الاتجاهات الدولية والحقائق المحلية.
    On pourrait envisager que lors de la prochaine réunion consacrée à ce pays, les principaux donateurs actifs sur le terrain fassent rapport à la Commission de consolidation de la paix sur la manière dont ils ont donné suite aux suggestions de la Commission. UN وأضاف أنه ربما سيكون بوسع الجهات المانحة الرئيسية العاملة في الميدان أن تقوم خلال اجتماع لاحق من الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة بتقديم تقارير إلى لجنة بناء السلام بشأن الكيفية التي تم بها تناول مقترحات اللجنة.
    Le Gouvernement examine à l'heure actuelle les propositions faites par la Commission. UN وتعكف الحكومة حالياً على تقييم مقترحات اللجنة.
    Le 31 mars 2000 marquait la date limite pour les consultations sur les propositions du Comité relatives à un nouveau régime des réserves obligatoires des banques, et un nouvel ensemble de recommandations intégrant les observations et les suggestions reçues sera publié en 2001. UN وقد انقضت فترة التشاور بشأن مقترحات اللجنة المتعلقة بوضع إطار جديد لكفاية رؤوس الأموال في 31 آذار/مارس 2000 وستنشر في عام 2001 مجموعة التوصيات المتضمنة للتعليقات والاسهامات التي وردت.
    Les suggestions faites par le Comité sont extrêmement utiles, et elles seront communiquées au Gouvernement gabonais. UN ولقد كانت مقترحات اللجنة مفيدة للغاية وسوف تنقل إلى الحكومة الغابونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus