"مقترحات بهذا" - Traduction Arabe en Français

    • des propositions à ce
        
    • des propositions à cet
        
    • des propositions en ce
        
    • proposition à ce
        
    • de propositions à cet
        
    • des propositions à cette
        
    Les États sont invités à présenter à la Sixième Commission des propositions à ce sujet. UN وتدعى الدول إلى تقديم مقترحات بهذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    56. Décide de garder à l'examen le volume de ressources prévues pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement, et prie le Secrétaire général de soumettre des propositions à ce sujet en tenant compte de sa résolution 51/177 ainsi que de la tendance à la diminution des fonds extrabudgétaires; UN ٥٦ - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض مستوى الموارد المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتطلب إلى اﻷمــين العام أن يقدم مقترحات بهذا الصـدد، آخذا في اعتباره قـرار الجمعية العامــة ٥١/١٧٧ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ واتجاه التناقص في الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    Je viens de présenter des propositions à ce sujet, qui sont regroupées sous le thème < < Faire démarrer la Bosnie-Herzégovine > > . UN وقد قدمت مؤخرا مقترحات بهذا المعنى، تحت عنوان عام هو " فنجعل البوسنة والهرسك تعمل " .
    Il a soumis des propositions à cet effet tant dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation que dans celui du Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وقد قدم اﻷمين العام مقترحات بهذا المعنى في إطار الميزانية العادية المنظمة وفي نطاق حساب الدعم لعمليات حفظ السلم.
    Lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000, nous avons fait des propositions en ce sens, en concertation avec l'Allemagne, la Belgique, l'Italie et les Pays-Bas. UN وفي أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، قدمنا مقترحات بهذا الشأن بالاشتراك مع ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وهولندا.
    Avec certains autres pays en développement, nous avons fait une proposition à ce sujet auprès du Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle touchant au commerce, qui est rattaché à l'Organisation mondiale du commerce. UN وقد قدمنا بالاشتراك مع عدد من البلدان النامية الأخرى مقترحات بهذا الشأن إلى مجلس منظمة التجارة العالمية المعني بالجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية.
    Le Comité regrette que, dans le rapport qui lui est soumis, le Secrétaire général ne formule pas de propositions à cet égard. UN وتأسف اللجنة لأن التقرير الحالي للأمين العام لا يتضمَّن مقترحات بهذا الصدد.
    Il y a quatre ans, à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération, elle a formulé, avec l'Allemagne, la Belgique, l'Italie et les Pays-Bas, des propositions à cette fin. UN وأثناء المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد قبل سنتين قدمنا مقترحات بهذا الشأن بالاشتراك مع ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وهولندا.
    Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, avant la session d'organisation, le Président, avec le concours des autres membres du Bureau, organisera des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN وعملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وتقديم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس.
    Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, avant la session d'organisation, le président, avec le concours des autres membres du Bureau, organisera des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN وعملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وتقديم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس.
    Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, avant la session d'organisation, le Président, avec le concours des autres membres du Bureau, organisera des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN وعملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وتقديم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس.
    Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, avant la session d'organisation, le Président, avec le concours des autres membres du Bureau, organisera des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN وعملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وتقديم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس.
    Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, le Président organisera, avant la session d'organisation et avec la collaboration des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général, et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN وعملا بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وإبداء مقترحات بهذا الشأن لكي ينظر فيها المجلس.
    Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, le Président organisera, avant la session d'organisation et avec la collaboration des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établi par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN وعملا بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس لبحث مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وإبداء مقترحات بهذا الشأن لكي ينظر فيها المجلس.
    Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, le Président organisera, avant la session d'organisation et avec la collaboration des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établi par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN وعملا بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس لبحث مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وإبداء مقترحات بهذا الشأن لكي ينظر فيها المجلس.
    Le Royaume-Uni examine actuellement les mesures complémentaires qui pourraient être prises, et examinera avec ses partenaires, à l'automne, des propositions à cet égard. UN والمملكة المتحدة تنظر حاليا فيما يمكن اتخاذه من تدابير لازمة أخرى، وستناقش مقترحات بهذا الشأن مع شركائها في الخريف القادم.
    Si tel est le cas, pourquoi le Secrétaire général n'a-t-il pas déjà formulé des propositions à cet effet? UN وإذا كانت النية معقودة على ذلك بالفعل، فإن وفده لا يفهم لماذا لم يقدم اﻷمين العام بالفعل مقترحات بهذا المعنى.
    Par conséquent, la prochaine Conférence de Copenhague devra relever le défi consistant à prévoir le financement des mesures qui s'imposent; le Pérou a précisément présenté des propositions à cet effet. UN وذكرت أن مؤتمر كوبنهاغن القادم يجب لهذا أن يتصدى لتحدي تمويل التدابير اللازمة: وقالت إن بيرو قدمت مقترحات بهذا المعنى.
    Lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000, nous avons fait des propositions en ce sens, en concertation avec l'Allemagne, la Belgique, l'Italie et les Pays-Bas. UN وفي أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، قدمنا مقترحات بهذا الشأن بالاشتراك مع ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وهولندا.
    Cette préoccupation, que partagent largement de nombreux organes de l'ONU et d'autres institutions internationales, devrait devenir l'un des grands sujets du Forum, qui pourrait élaborer des propositions en ce sens à soumettre ensuite aux instances spécialisées. UN إن هذا الشاغل، الذي يشارك فيه على نحو واسع عدد كبير من هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية، ينبغي أن يكون أحد المواضيع الكبيرة للمحفل، الذي يمكنه صياغة مقترحات بهذا المعنى لإحالتها بعد ذلك إلى الهيئات المتخصصة.
    Nous vous prions de bien vouloir accorder à cette question toute l’attention voulue, avant qu’il ne soit trop tard, en vue de trouver une solution et de permettre aux organismes en question de collaborer avec les autorités iraquiennes dans le cadre d’un plan sérieux portant sur tous les secteurs, en particulier celui de l’électricité. Nous sommes prêts à examiner toute proposition à ce sujet. UN وإننا إذ نرجو إيلاء هذا الموضوع اﻷهمية المطلوبة وقبل فوات اﻷوان ﻹيجاد حل سريع لتعاون هذه الوكالات مع الجهات العراقية ووفق خطة سريعة وجادة وفي كل القطاعات وبشكل خاص قطاع الكهرباء، فإننا مستعدون للاستماع منكم إلى أية مقترحات بهذا الشأن. )توقيع( محمد سعيد الصحاف
    La Conférence peut jouer un rôle dans le domaine des armes classiques et, comme je l'ai précédemment indiqué, nous sommes tout à fait prêts à participer à l'examen de propositions à cet effet. UN وبوسع المؤتمر أن يؤدي دورا في مجال اﻷسلحة التقليدية، وكما ذكر آنفا، نبدي استعدادنا التام للاشتراك في مناقشة مقترحات بهذا الشأن.
    Préoccupée par la suspension des négociations de paix entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque, qui ont incité le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à demander instamment la reprise du processus de négociation et l'instauration rapide d'un cessez-le-feu, et à soumettre des propositions à cette fin, UN وإذ يقلقها تعليق مفاوضات السلم بين حكومة غواتميالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، مما حمل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أن يدعو الى استئناف العملية وعقد اتفاق عاجل لوقف النار، وعلى تقديم مقترحات بهذا الشأن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus