Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes | UN | آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
Point 8: Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes | UN | البند 8: آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
Des projets FEM ont été proposés dans plus de 20 pays. | UN | وأضاف أنّ مشاريع مرفق البيئة العالمي مقترحة في أكثر من 20 بلداً. |
Plan financier d'exécution des activités prévues pour une période donnée. | UN | هي خطة مالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد. |
création au titre de l'appui aux activités électorales de 13 postes de temporaire pour 3 reporters et 10 correspondants radio | UN | 3 مراسلين صحفيين و 10 مراسلين إذاعيين لتسهيل الأنشطة الانتخابية. وهذه الوظائف مقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة |
Des réductions sont par ailleurs proposées au titre des ressources autres que le personnel. | UN | كما أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار الموارد غير المتعلقة بالموظفين. |
La création d'un poste de fonctionnaire chargé des opérations et de postes d'agent des services généraux découle de l'augmentation proposée du nombre des administrateurs. | UN | ويتعلق إدراج وظيفة موظف عمليات، وعدة وظائف من فئة الخدمات العامة بزيادة مقترحة في ملاك الوظائف الفنية. |
Ils notent à cet égard que cette recommandation fait l'objet d'une étude proposée dans le programme de travail du Corps commun d'inspection pour 1995. | UN | وهم يلاحظون، في هذا السياق، أن هذه التوصية تشكل موضوع دراسة مقترحة في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة في عام ١٩٩٥. |
À cette occasion, le Groupe d'étude a examiné six conclusions générales supplémentaires qui étaient proposées dans le deuxième rapport. | UN | وعند قيامه بذلك، نظر الفريق العامل في ستة استنتاجات عامة إضافية مقترحة في التقرير الثاني. |
Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes | UN | آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
MÉCANISME DE PARTENARIATS proposé dans LE CONTEXTE | UN | آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي |
E. Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes 37-40 9 | UN | هاء - آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي للحد من الكوارث 37-40 8 |
b Nouveaux postes proposés dans le présent rapport. | UN | (ب) وظائف جديدة مقترحة في التقرير الحالي. |
c Nouveau(x) poste(s) proposés dans le présent document. | UN | (ج) وظائف جديدة مقترحة في هذه الوثيقة. الباب 28 جيم |
Le montant estimatif des ressources nécessaires pour financer les 1 278 postes proposés dans le rapport du Secrétaire général paru sous la cote A/62/783 s'élève à 186 812 900 dollars. | UN | 43 - وتبلغ الموارد المقدّرة عموما لتغطية تكاليف 278 1 وظيفة مقترحة في تقرير الأمين العام (A/62/783) 900 812 186 دولار. |
Plan financier d'exécution des activités prévues pour une période donnée. | UN | هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد. |
Budget (Budget). Plan financier d’exécution des activités prévues pour une période donnée. | UN | الميزانية - هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد. |
création au titre de l'appui aux élections de 3 postes de temporaire pour des assistants électoraux | UN | 3 وظائف لموظفي شؤون الانتخابات مقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لدعم الانتخابات |
création au titre de l'appui aux élections de 11 postes de temporaire pour 10 chauffeurs et 1 graphiste | UN | 10 سائقين ووظيفة مساعد تصميمات شكلية مقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لدعم الانتخابات |
Des réductions sont par ailleurs proposées au titre des ressources autres que le personnel. | UN | كما أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار الموارد غير المتعلقة بالموظفين. |
Révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 | UN | تنقيحات مقترحة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ |
244. Une délégation a demandé des éclaircissements sur l'augmentation proposée du financement consacré au Programme d'assistance au peuple palestinien à partir de ressources de base et a proposé que le texte du projet de décision comporte une référence aux ressources à obtenir au titre de la rubrique budgétaire 1.1.3. | UN | ٢٤٤ - وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن مصدر أي زيادة مقترحة في تمويل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من الموارد اﻷساسية، واقترح أن يشمل نص مشروع المقرر إشارة إلى الموارد اﻵتية من البند ١-١-٣. |
Au paragraphe 47 du présent rapport, l'Assemblée générale est priée d'approuver les modalités de l'établissement des limitations financières et temporelles dans des instruments juridiquement obligatoires proposée dans la section IV et d'adopter une résolution définissant les limitations temporelles et financières de la responsabilité de l'Organisation. A/51/903 Français | UN | وفي الفقرة ٤٧ من التقرير الحالي، يطلب إلى الجمعية العامة إقرار طرائق تقرير الحدود المالية والزمنية لمسؤولية اﻷمم المتحدة قبل الغير في صكوك لها صفة اﻹلزام القانوني، مقترحة في القسم رابعا، واعتماد قرار ينص على الحدود المالية والزمنية لمسؤولية المنظمة قبل الغير. |
Des mesures sont proposées dans la résolution et nous les soutenons. | UN | وهناك تدابير مقترحة في هذا القرار نوافق عليها. |
Le Comité pense aussi qu'il serait intéressant de disposer d'une base proche de l'AMISOM pour appuyer celle-ci en matière de relève après sinistre informatique et attend avec intérêt de voir, dans un prochain projet de budget, comment avance ce projet. | UN | 64 - ترى اللجنة الاستشارية أيضا أن هناك ما يبرر وجود قاعدة مجاورة من أجل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال لدعم البعثة، وهي تتطلع إلى الاطلاع على آخر المستجدات بشأن التقدم المحرز في ما يتصل بأي ميزانية مقترحة في المستقبل. |
Il demande que des renseignements sur cet aspect des choses soient donnés dans un prochain projet de budget. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات بهذا الصدد في سياق أي ميزانية مقترحة في المستقبل. |
Nouveaux points qu'il est proposé d'insérer à l'ordre du jour du Comité | UN | بنود جديدة مقترحة في جدول أعمال اللجنة صفة مراقب |