L'équipe d'inspecteurs s'est elle-même ralliée à notre proposition constructive et a prélevé des échantillons de liquide traceur dans cette zone. | UN | وقد وافق فريق المفتشين ذاته على مقترحنا البناء وأخذ عينات من سائل التتبع هناك. |
Nous savons bien sûr, Monsieur le Président, que notre proposition est une proposition détaillée, et nous en remettrons un exemplaire au secrétariat. | UN | وغني عن القول، سيادة الرئيس، إننا ندرك أن مقترحنا كثير التفاصيل. وسنمد الأمانة بنسخة منه. |
Je vais vous donner lecture de notre proposition en anglais: | UN | سأقرأ على مسامعكم مقترحنا باللغة الانكليزية: |
En renouvelant notre proposition, nous ne faisons que promouvoir cette vision prospective. | UN | إن طرح مقترحنا مجدداً يعزز هذا الهدف التطلعي. |
notre proposition découle du souhait exprimé par les intéressés et du mandat donné par le Conseil de sécurité en vertu d'une résolution. | UN | ويستند مقترحنا إلى رغبة الأطراف المعنية وإلى الولاية التي يمنحها مجلس الأمن بموجب قرار في هذا الصدد. |
À notre avis, le moment est propice pour commencer les travaux dans les lignes de notre proposition commune. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان للشروع في العمل بما يتماشى مع الخطوط الواردة في مقترحنا المشترك. |
Par votre entremise, Monsieur le Président, nous voudrions demander que notre proposition sur les points de l'ordre du jour soit distribuée en tant que document officiel de la Commission du désarmement. | UN | عن طريقكم، السيد الرئيس، نود أن نطلب أن يوزع مقترحنا بشأن بنود جدول الأعمال بوصفه وثيقة رسمية من وثائق هيئة نزع السلاح. |
Mais les États-Unis n'ont pas encore répondu à notre proposition. | UN | ولكن الولايات المتحدة لم ترد بعد على مقترحنا. |
Voilà en quoi consiste notre proposition qui, je le dis en toute sincérité, ne cache aucune intention politique. | UN | هذا هو مقترحنا الذي نقدمه، وأقول ذلك بكل صدق، بدون مخطط سياسي. |
Pour quelles raisons cette proposition est—elle formulée maintenant, après que notre proposition a été si sèchement rejetée ? | UN | فعلى أي أساس يقدم لنا هذا المقترح بعد أن رُفض مقترحنا بهذا الاسلوب المقتضب؟ على أي أساس؟ |
Le processus d'adoption de notre proposition continue et doit continuer jusqu'au consensus. | UN | ولا تزال عملية اعتماد مقترحنا مستمرة ويجب أن تستمر إلى حين التوصل إلى توافق في الآراء. |
Peut-on joindre le secrétariat du maire au téléphone pour discuter de notre proposition? | Open Subtitles | هلا نضع العمدة على الهاتف عبر سكرتيرته لنقاش مقترحنا ؟ |
6. notre proposition répond ainsi parfaitement à la nécessité d'utiliser les mécanismes de financement existants, mais il reste que les efforts entrepris ne sont pas à la hauteur des besoins, ce que le paragraphe 50 du document A/48/335 exprime comme suit : | UN | ٦ - وهكذا، فإن مقترحنا يتفق اتفاقا تاما مع الحاجة الى استخدام آليات التمويل القائمة، بيد أنه لا يضطلع بعمل كاف في هذا الصدد. وتعبر الفقرة ٥٠ من الوثيقة A/48/335 عن هذه الحقيقة على النحو التالي: |
notre proposition d'un programme échelonné précis n'est pas, comme d'aucuns le prétendent, une démarche du " tout ou rien " ou une approche fondée sur un " calendrier contraignant " . | UN | إن مقترحنا الداعي إلى وضع برنامج مرحلي محدد زمنياً ليس نهجاً قوامه " كل شيء أو لا شيء " أو " جدول زمني ثابت " على نحو ما يصفه البعض. |
De plus, je tiens à souligner que nous maintenons notre proposition tendant à adopter une démarche graduelle pour régler les questions selon un ordre chronologique réaliste et, ce faisant, à améliorer nos relations d'une manière progressive et soutenue. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنني أشدد على أن مقترحنا لا يزال مطروحا للنظر بشأن اتباع نهج مرحلي لحل القضايا وفقا لتسلسل واقعي وبالتالي تحسين العلاقات تدريجيا على نحو مطرد وقائم على منظور. |
notre proposition a pour seul but d'accélérer les consultations et les négociations. Ainsi que nous l'avons précisé, le coordonnateur spécial ferait rapport sur ses travaux avant la fin du mois de mai, déjà. | UN | والغرض من مقترحنا هذا ليس سوى محاولة للتعجيل بعملية المشاورات والمفاوضات، ونحن نتوقع، حسبما يذكر المُقترَح، أن يقدم المنسق الخاص تقريـــراً عن المشاورات المجراة بالفعل قبل نهاية أيار/ مايو ٧٩٩١. |
Je tiens cependant à préciser que si notre proposition n'est pas appuyée par tous les membres de la Conférence, nous sommes prêts à la retirer. Ceci signifie que nous ne faisons pas de son acceptation une condition préalable à notre acceptation du projet de décision argentin. | UN | غير أنه ينبغي لي أن أوضح أنه إن لم يحظَ مقترحنا بتأييد أعضاء المؤتمر كافة، فسنكون مستعدين لسحبه، وأعني بذلك أن قبول إضافتنا المقترحة ليس شرطاً مسبقاً لموافقتنا على مشروع المقرر اﻷرجنتيني. |
Nous soulevons à nouveau cette question du fait que notre proposition visant à améliorer la situation, notamment par l'apport des corrections appropriées, est pour l'essentiel restée sans réponse. | UN | ونثير هذه المسألة مجدداً لأن مقترحنا بشأن سُبُل تصحيح الحالة، بما في ذلك عن طريق إدخال التعديلات الملائمة، ظل دون رد بشأن المضمون. |
Certains l'ont bien compris et ont transformé notre proposition initiale de 2002 en un texte qui, publié sous la cote CD/1693, a recueilli l'appui en plénière d'une large majorité des membres. | UN | ثم عمد بعض الأعضاء، الذين أدركوا هذا الأمر بوضوح، إلى توسيع مقترحنا الأصلي لعام 2002 في نص تضمنته الوثيقة CD/1693 حاز على دعم أغلبية كبيرة من الأعضاء في الجلسة العامة. |
Nous renouvelons notre proposition. | UN | ونكرر الآن التأكيد على مقترحنا هذا. |
Toutefois, si la partie des États-Unis est opposée à chacune de nos propositions, nous n'aurons pas d'autre option que de choisir l'autre formule. | UN | بيد أنه إذا ما عارضت الولايات المتحدة من جانبها مقترحنا إلى النهاية، فإنه لا مناص لدينا إلا أن نختار السبيل اﻵخر. |