"مقترح الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • projet de budget
        
    • propositions budgétaires
        
    • la proposition de budget
        
    • les prévisions
        
    Le Comité consultatif compte que l'Opération prendra des mesures correctives et en rendra compte dans son prochain projet de budget. UN وتتوقع اللجنة من العملية أن تتخذ إجراءات تصحيحية وأن تقدم تقريرا بعد ذلك في سياق مقترح الميزانية المقبلة.
    Le projet de budget est établi conformément au mandat de la MINUS. UN يتم إعداد مقترح الميزانية وفقاً لولاية البعثة.
    Quoi qu'il en soit, aucun projet à effet rapide n'est prévu dans le projet de budget de la Mission. UN غير أنه لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع في مقترح الميزانية.
    Le Comité a été informé que le projet de budget pour 2003 était conçu de façon à réaliser deux objectifs fondamentaux. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مقترح الميزانية لعام 2003 يرمي إلى تحقيق هدفين أساسيين.
    Il faut pourtant rendre cette justice au Secrétariat qu'il a établi un projet de budget pour la Mission en un laps de temps très court. UN إلا أنه ينبغي الثناء على اللجنة لإعدادها مقترح الميزانية للبعثة في هذا الوقت القصير.
    Compte tenu des difficultés de financement, le coût de la mise au point du système de gestion des ressources n'avait pas été inclus dans le projet de budget dont le Conseil d'administration était saisi. UN وبسبب المعوقات المالية، لم تدرج تكلفة تطوير ذلك النظام في مقترح الميزانية المعروض على المجلس التنفيذي.
    Compte tenu des difficultés de financement, le coût de la mise au point du système de gestion des ressources n'avait pas été inclus dans le projet de budget dont le Conseil d'administration était saisi. UN وبسبب المعوقات المالية، لم تدرج تكلفة تطوير ذلك النظام في مقترح الميزانية المعروض على المجلس التنفيذي.
    Il a été pris acte de cette recommandation et elle est appliquée dans le présent projet de budget. UN لوحظت التوصية ونُفذت في مقترح الميزانية الحالي
    La MINUEE a présenté son projet de budget pour l'exercice 2006/07 en se conformant strictement à la résolution 55/231. UN قدمت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا إريتريا مقترح الميزانية للفترة 2006-2007 بما يتفق تماما مع القرار 55/231.
    Il a indiqué qu'il examinerait tous les points pertinents, notamment les tableaux d'effectifs, lorsqu'il serait saisi du projet de budget au complet. UN وعوضا عن ذلك، بينت أنها ستنظر في جميع التفاصيل ذات الصلة بما في ذلك الملاك الوظيفي، عندما تبحث كامل مقترح الميزانية.
    L'application des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires donnerait lieu à une réduction de 5 343 300 dollars du projet de budget. UN وأفاد بأن توصيات اللجنة الاستشارية سوف تستتبع إجراء تخفيض بمقدار 300 343 5 دولار في مقترح الميزانية المعدل.
    Cet état de choses sera pris en compte dans le projet de budget présenté par le Secrétariat. UN وسوف يجسّد هذه الحالة مقترح الميزانية المقدّم من الأمانة.
    La Cinquième Commission est donc invitée à supprimer cette demande de financement du projet de budget. UN بيد أنه حتى يتسنى المضي قدما في ذلك، ينبغي على اللجنة الخامسة أن تشطب التمويل المطلوب من مقترح الميزانية.
    Le Comité consultatif demande que le Secrétaire général fournit à l'Assemblée générale des informations actualisées lorsqu'elle examinera le projet de budget. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام معلومات مستكملة إلى الجمعية العامة وقت النظر في مقترح الميزانية.
    Il a indiqué qu'il examinerait tous les points pertinents, notamment les tableaux d'effectifs, lorsqu'il serait saisi du projet de budget au complet. UN وعوضا عن ذلك، بينت أنها ستنظر في جميع التفاصيل ذات الصلة، بما في ذلك الملاك الوظيفي، عندما تبحث كامل مقترح الميزانية.
    Le Secrétaire général a fait savoir au Conseil que les ressources financières et les actifs nécessaires seraient indiqués dans le projet de budget suivant qui serait présenté à l'Assemblée générale. UN وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن الاحتياجات المالية والموظفين المطلوبين سيدرجون في مقترح الميزانية القادم الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    39. Les ressources supplémentaires qui pourraient être nécessaires figureront dans le projet de budget qui sera présenté plus tard dans l'année 1997. UN ٣٩ - وقال إن هذه الموارد اﻹضافية التي قد يتطلبها اﻷمر سوف تدرج في مقترح الميزانية المقرر تقديمه في أواخر ١٩٩٧.
    Il importe que le Secrétariat reçoive d'urgence des directives de la part des États Membres afin de pouvoir mettre au point son projet de budget au début de 1997. UN واﻷمانة العامة في حاجة ماسة إلى التوجيه من الدول اﻷعضاء حتى يتسنى لها وضع مقترح الميزانية في صورته النهائية في أوائل عام ١٩٩٧.
    Le projet de budget pour 1996-1997 suppose que le déplacement du siège des VNU de Genève à Bonn se fera en juillet 1996. UN ويفترض مقترح الميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ أن نقل مقر مكتب متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف إلى بون سيتم في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Il est inquiétant également que les propositions budgétaires relatives à l'état de droit, un domaine vital, ne permettront de financer que des fonctions résiduelles. UN 17 - وأعرب المتحدث عن قلقه أيضا من أن مقترح الميزانية لم يخصص أموالا سوى لوظائف متبقية في المجال الحيوي المتمثل في سيادة القانون.
    L'UE note avec satisfaction que les États Membres ont de nouveau fait preuve d'esprit de solidarité pour parvenir au consensus qui a prévalu sur la proposition de budget. UN وقد سُرَّ الاتحاد الأوروبي بأنَّ الدول الأعضاء قد أظهرت روح التضامن مرة أخرى من خلال توافق آرائها بشأن مقترح الميزانية.
    Les éventuelles dépenses connexes supplémentaires ou additionnelles seront présentées dans les prévisions détaillées. UN ولذلك، فإن أي تكاليف إضافية أو تصاعدية مرتبطة بذلك ستدرج في مقترح الميزانية المفصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus