"مقترنةً بالفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • lu conjointement avec le paragraphe
        
    • lus conjointement avec le paragraphe
        
    En conséquence, les auteurs considèrent que cela constitue une violation de l'article 7 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN ولذا يرى أصحاب البلاغ أن هذا يشكل انتهاكاً للمادة 7، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Les auteurs considèrent donc que cela constitue une violation continue de l'obligation de procédure positive de l'État partie au titre de l'article 7 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN ولذا يرى أصحاب البلاغ أن هذا يشكل انتهاكاً للمادة 7، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    En ne le faisant pas, il continue de violer le droit des victimes à la vie, ce qui est contraire à l'article 6 lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وعدم قيام الدولة الطرف بذلك يعني استمرارها في انتهاك حق الضحايا في الحياة، بالمخالفة للمادة 6، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Étant donné qu'aucune explication n'a été donnée et que rien n'a été fait pour élucider le sort des victimes, les auteurs considèrent que l'État partie a violé l'article 9 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN ونظراً لعدم تقديم تفسير وعدم بذل جهود لتوضيح مصير الضحايا، يرى أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 9، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Ils font valoir que ces violations de leurs droits continuent après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif et constituent une violation des articles 6, 7, 9, 10 et 16 lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وهم يرون أن انتهاكات حقوقهم هذه مستمرة بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري وأنها تشكل انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 و10 و16، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    S'il ne le fait pas, l'État partie commet une violation continue des obligations de procédure positives qui découlent de l'article 6, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وعدم قيام الدولة الطرف بذلك يعني استمرارها في انتهاك حق الضحايا في الحياة، مما يشكل انتهاكاً للمادة 6، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Étant donné que l'État partie n'a donné aucune explication et que rien n'a été fait pour faire la lumière sur le sort de la victime, les auteurs considèrent que l'État partie continue de violer les obligations positives qui lui incombent en vertu de l'article 9 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN ونظراً لعدم تقديم تفسير وعدم بذل جهود لتوضيح مصير الضحية، يرى أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 9، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    En conséquence, il estime que les faits dont il est saisi font apparaître une violation par l'État partie des droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك من قبل الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Or sa prétention au titre de l'article 26 étant irrecevable faute pour l'auteur d'avoir démontré l'applicabilité de cet article en l'espèce, il s'ensuit que sa plainte au titre de l'article 26 lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 l'est également. UN غير أنه لما كانت دعواه في إطار المادة 26 غير مقبولة بسبب عدم إثبات صاحب البلاغ انطباقها، فإن دعواه في إطار المادة 26، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2، هي أيضاً غير مقبولة.
    En conséquence, le Comité constate que cette partie de la communication ne fait pas apparaître une violation du paragraphe 1, lu conjointement avec le paragraphe 7, de l'article 14 du Pacte. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لا يثبت وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14، مقترنةً بالفقرة 7 من المادة 14.
    2. Premièrement, nous serions parvenus à la conclusion que l'État partie a violé le paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte lu conjointement avec le paragraphe 2 de l'article 19 sans mentionner l'article 25. UN 2- بداية، كنا سنستنتج انتهاك الدولة الطرف الفقرة 1 من المادة 22، مقترنةً بالفقرة 2 من المادة 19، دون الإشارة إلى المادة 25.
    3.3 L'auteur se déclare aussi victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 14, lu conjointement avec le paragraphe 7, du fait que la Chambre criminelle de la Cour suprême qui a annulé son acquittement n'a pas fondé sa décision sur les dispositions juridiques appropriées. UN 3-3 ويدعي أنه ضحية انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 مقترنةً بالفقرة 7 لأن الدائرة القضائية التابعة للمحكمة العليا التي ألغت الحكم بالبراءة الصادر بحقه لم تؤسس حكمها على الأحكام القانونية الصحيحة.
    Étant donné que la torture et les traitements inhumains et dégradants subis par les victimes en détention n'ont jamais fait l'objet d'une enquête, les auteurs considèrent que l'État partie a également violé l'article 10 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN ونظراً لعدم إجراء أي تحقيقات في التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة التي عانى منها الضحايا المحتجزون، يرى أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً المادة 10، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    8.5 Le Comité prend note en outre du grief que l'auteur tire de l'article 19, lu conjointement avec le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte, sans fournir davantage d'explications à ce sujet. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة كذلك ما ادّعاه صاحب البلاغ في إطار المادة 19، مقترنةً بالفقرة 2 من المادة 2، من العهد، من دون أن يقدّم أي توضيحات إضافية بشأن هذا الادعاء.
    8.6 Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, les griefs qu'il tire du paragraphe 2 de l'article 19, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN 8-6 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعم بما يكفي من الأدلة ادعاءه في إطار الفقرة 2 من المادة 19، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2، من العهد، لأغراض المقبولية.
    2. Premièrement, nous serions parvenus à la conclusion que l'État partie a violé le paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte lu conjointement avec le paragraphe 2 de l'article 19 sans mentionner l'article 25. UN 2- بداية، كنا سنستنتج انتهاك الدولة الطرف الفقرة 1 من المادة 22، مقترنةً بالفقرة 2 من المادة 19، دون الإشارة إلى المادة 25.
    10. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, constate que les faits dont il est saisi font apparaître une violation des droits garantis à l'auteur par le paragraphe 2 de l'article 19, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN 10- وإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    On a fait observer que l'alinéa b), lorsqu'il était lu conjointement avec le paragraphe 2, donnerait en fait lieu à une procédure comprenant un appel d'offres ouvert avec préqualification. UN وأُشير إلى أن الفقرة (1) (ب)، عندما تقرأ مقترنةً بالفقرة (2)، ستؤلف في الواقع إجراءً يشمل المناقصة المفتوحة مع التأهيل الأولي.
    Il conclut par conséquent que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 7, lu conjointement avec le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte (excepté en ce qui concerne M. Bobonyoz Safarov). UN وفي ضوء هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاكٍ للمادة 7، مقترنةً بالفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد (باستثناء حالة السيد بوبونياز سفروف).
    Les auteurs considèrent que ces violations ont perduré après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif et qu'elles constituent une violation des articles 6, 7, 9, 10 et 16 lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN ويعتبر صاحبا البلاغ أن تلك الانتهاكات لحقوق الإنسان المكفولة لهم تواصلت بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف، وأنها تشكل خرقاً للمواد 6 و7 و9 و10 و16 مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus