"مقتنيات" - Traduction Arabe en Français

    • achats
        
    • acquisitions
        
    • collections
        
    • objets
        
    • acquisition
        
    • collection
        
    • achat
        
    • affaires de
        
    • fonds de
        
    • entreposés
        
    • les affaires
        
    • effets personnels
        
    Or, sans un relevé complet de tous les achats destinés au programme d'armement biologique, il n'est pas possible d'établir un bilan matières. UN ومن غير الممكن بدون بيان كامل لجميع مقتنيات برنامج الحرب البيولوجية تحديد أي رصيد للمواد.
    Les achats antérieurs à cette période ne figuraient pas sur la liste. UN أما مقتنيات الفترات السابقة، فلم ترد في قائمة الجرد.
    acquisitions d’équipements par des commandants de zone des Forces nouvelles UN مقتنيات قادة القوى الجديدة حسب منطقة السيطرة
    Les récits oraux et les documents audio-visuels concernant les missions devraient aussi faire partie des collections du centre. UN وينبغي أيضا أن تشكل الروايات الشفوية والمواد السمعية البصرية المتصلة بالبعثات جزءا من مقتنيات مركز الوثائق.
    Je veux dire qu'ils ont résisté à voler des objets personnels. Open Subtitles أعنى ، إلى إلان لم يسرقوا أى مقتنيات شخصية
    Par ailleurs, l'expérience professionnelle est une importante source d'acquisition du capital humain. UN وفي الوقت نفسه، تعد الخبرة المكتسبة في القوة العاملة مصدرا هاما من مقتنيات رأس المال البشري.
    J'ai montré la collection de mon père, et elle a demandé à voir ma ceinture. Open Subtitles كنتُ أفرجها على مقتنيات أبي، و طلبت مني أنّ ترى مشبك حزامي.
    S'agissant de l'achat d'installations préfabriquées, le solde inutilisé résulte de la décision prise par l'Administration de faire construire des logements en dur moins chers que les bâtiments préfabriqués, ces derniers supposant également des délais de passation de marchés plus importants. UN ويعود انخفاض الاحتياجات من مقتنيات المباني الجاهزة إلى قرار الإدارة بناء أماكن إقامة بجدران صلبة تقل تكلفتها عن تكلفة المباني الجاهزة التي يتطلب اقتناؤها تكلفة أعلى ووقتا أطول.
    Les achats antérieurs à cette période ne figuraient pas sur la liste. UN أما مقتنيات الفترات السابقة، فلم ترد في قائمة الجرد.
    Elle a traité des aspects généraux de la question : les réserves et achats de matériel militaire dans le cadre de la production nationale, le transfert de techniques de pointe ayant des applications militaires, et les armes de destruction massive. UN وتناول الجوانب الشاملة للمسألة وهي: مقتنيات الدول ومشترياتها العسكريــة عن طريق الانتاج الوطني؛ ونقل التكنولوجيا المتقدمـــة ذات التطبيقات العسكرية؛ وأسلحة الدمار الشامل.
    En 1998, le total des achats de livres pour les fonds de bibliothèques s'est monté à 181 856 000 couronnes. UN 669- وبلغت النفقات على مقتنيات المكتبات ما مجموعه 000 856 181كورونا تشيكية سنة 1998.
    :: Messages électroniques signalant périodiquement les nouveautés en matière de sources d'information, de services et d'acquisitions; UN :: تنبيهات إلكترونية منتظمة عن مصادر معلومات أو خدمات أو مقتنيات جديدة
    Elles ont permis de connaître plus en détail les acquisitions de l'Iraq au titre de ses programmes d'armement interdits et contribué à déterminer le degré d'exhaustivité des déclarations iraquiennes. UN فقد أتاحت نظرة فاحصة إلى مقتنيات العراق ذات الصلة ببرامج أسلحته المحظورة وساعدت في تحديد مدى اكتمال البلاغات العراقية.
    Entre 1989 et 1992, on a enregistré dans la Communauté européenne 6 486 acquisitions étrangères d'une valeur de plus de 113 milliards de livres sterling, dont plus de 40 % représentaient des prises de contrôle de sociétés au Royaume-Uni par des entreprises étrangères. UN وجرت في الفترة من ١٩٨٩ الى ١٩٩٢ في الاتحاد الاوروبي ٤٨٦ ٦ عملية اقتناء أجنبي تجاوزت قيمتها ١١٣ بليون جنيه استرليني يتمثل أكثر من ٤٠ في المائة منها في مقتنيات أجنبية لشركات في المملكة المتحدة.
    Le Ministère de la culture dresse actuellement un catalogue de toutes les collections de musée, qui devrait être achevé en 2013. UN وتقوم وزارة الثقافة بإعداد فهرس يضم جميع مقتنيات المتاحف، يتوقع أن يكتمل في عام 2013.
    Dans les localités où sont concentrées des minorités, les collections sont complétées par des ouvrages écrits dans la langue de ces minorités. UN وتتضمن مقتنيات المكتبات في المناطق المأهولة بأقلية إثنية كبيرة كتباً باللغة المحلية.
    Plus de 10 000 icônes et autres objets sacrés, dont la plupart font partie du patrimoine culturel et historique placé sous la protection de l'État, ont été volés ou détruits. UN وتعرض للسرقة أو للتدمير ما يزيد عن 000 10 من الأيقونات والمقتنيات المقدسة، التي تعد معظمها آثارا ثقافية أو مقتنيات تاريخية خاضعة لحماية خاصة من الدولة.
    Par ailleurs, l'expérience professionnelle est une importante source d'acquisition du capital humain. UN وفي الوقت نفسه، تعد الخبرة المكتسبة في القوة العاملة مصدرا هاما من مقتنيات رأس المال البشري.
    } "Etude d'Elie", milieu du 19e siècle... } collection permanente, Institut des beaux-arts de Cambridge. Open Subtitles دراسة لأيلين، منتصف القرن التاسع عشر من مقتنيات معهد كيمبريدج للفنون الجميلة
    Ces économies ont été annulées en partie par des dépenses supérieures aux prévisions au titre de l'achat de matériel divers, des abonnements et des honoraires, fournitures et services de formation. UN وقابلت انخفاض الاحتياجات جزئيا احتياجات إضافية من مقتنيات المعدات الأخرى، والاشتراكات، ورسوم التدريب، واللوازم والخدمات.
    Et ça s'appelle comment quand tu te débarrasses en secret des affaires de ton mari ! Open Subtitles وماذا يسمى أن تتخلصي من جميع مقتنيات زوجكِ؟
    En outre, il a transféré le fonds de sa bibliothèque à l’Université des Nations Unies à Tokyo. UN والى جانب ذلك، نقل المعهد مجموعة مقتنيات مكتبته الى جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو.
    Les stocks de matériel stratégique actuellement entreposés sur la Base de Brindisi représentent une valeur de plus de 32,5 millions de dollars. UN 9 - وتتجاوز قيمة مقتنيات مخزون النشر الاستراتيجي الحالية في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد 32.5 مليون دولار.
    C'était dans les affaires de Mrs Esposito. Open Subtitles لقد كان مع مقتنيات السيدة " إيسبوزيتو " في الحجز
    Cela vous ennuierait beaucoup de me montrer des effets personnels de votre mari ? Open Subtitles هل سيضايقكِ الأمر إن طلبتُ رؤية بعض مقتنيات زوجكِ الشخصية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus