"مقدرتي" - Traduction Arabe en Français

    • pouvoir
        
    • peux
        
    • pu
        
    • ne
        
    • pas
        
    Je suis sûre de ne pas pouvoir te rendre heureux. Open Subtitles لأني متأكدة من شعوري بعدم مقدرتي على أسعادك
    Il est évident que votre Président n'a pas le pouvoir de surmonter à lui seul les obstacles existants. UN ومن الواضح أنه ليس في مقدرتي كرئيس أن أذلل بمفردي العقبات القائمة.
    -Je suis content de pouvoir aider, et plus heureux que tu m'ais pardonné. Open Subtitles أنا سعيد بسبب مقدرتي على تقديم المساعدة وأسعد لأنك قد صفحت عني
    Je peux pas te laisser aller à ta fête. Désolé de te faire rater ça. Open Subtitles آسف لعدم مقدرتي للسماح لك بالخروج، آسف لأنّك ستفوّت الحفلة، لا أستطيع
    J'écris quand je peux, et le reste du temps je me repose et me ressource. Open Subtitles انا فقط اكتب عند مقدرتي و اترك لنفسي وقت للراحه و إلهام
    Je n'ai pas pu venir de la semaine, on a eu des invités. Open Subtitles إنني متأسفه لعدم مقدرتي على المجيء هذا الأسبوع لكن المنزل ممتليء
    Je me découvre des capacités pour faire beaucoup de choses que je ne pensais pas pouvoir faire. Open Subtitles لا أنفك أكتشف مقدرتي على فعل عدّة أمور لم أتوقّع فعلها.
    Je ne suis pas sur de pouvoir le soutenir en toute conscience . Open Subtitles ولستُ متأكد من مقدرتي على تأييده للمجلس بضميرٍ مرتاح.
    Je ne suis pas sure de pouvoir car on ne fait plus d'hommes comme toi. Open Subtitles لست متأكدة من مقدرتي على ذلك فليس ثمة المزيد من الرجال مثلك الآن
    On est recherchés dans trois États, tout ça parce que je ne sais pas contrôler mon pouvoir. Open Subtitles والآن إننا مطلوب القبض علينا في ثلاث ولايات وكل هذا بسبب عدم مقدرتي على التحكم بقدرتي
    ne pas pouvoir avoir d'enfant a été la raison de la fin de mon mariage, il y a quelques années. Open Subtitles عدم مقدرتي على الحمل كان جزءً مما حطم زواجي منذ سنين مضت
    Ça me peine de ne pouvoir remercier ceux qui ont été bons avec vous, de savoir que nos vies devront toujours être séparées Open Subtitles لا تعلمين كم يؤلمني عدم مقدرتي على شكر من كانطيباًمعكم، ومن المحتوم أن يعيش كلاً منا حياته منفصلاً عن الآخر.
    La raison pour laquelle je peux être égoïste, je peux me retourner. Open Subtitles السبب وراء مقدرتي على أن أكون أنانية وأدير ظهري
    Je ne peux pas affronter ma mère mais je ne t'en empêcherai pas. Open Subtitles عدم مقدرتي على مواجهة أمي لا يعني أن علي إيقافك من كتابتها
    Qu'est ce que tu racontes? Je peux pas aller au bal avec toi. J'attends la proposition d'un autre. Open Subtitles أعتذر لك عن عدم مقدرتي حضور حفلة التخرج معك لقد تعلقت بشخص آخر
    Il ne peut pas détruire la lumière pas plus que je ne peux détruire les ténèbres Open Subtitles ليس بإمكانه القضاء على النور, تماما كعدم مقدرتي القضاء على الظلام
    Je suis désolée de ne pas avoir pu répondre à vos appels. Open Subtitles أنا آسفه لعدم مقدرتي من الرد على مكالماتك
    [Comédie musicale] Oh, et je suis désolée de ne pas avoir pu obtenir 2 tickets. Open Subtitles وأنا جدّ متأسّفة لعدم مقدرتي إحضار بطاقتين لكما
    Je me sens vraiment mal de ne pas avoir pu te conseiller plus tôt. Open Subtitles شعرتُ بالاستياء الشديد لعدم مقدرتي على نصحك قبلاً
    Etant honnête, si la situation était inversée, je ne sais pas si je pourrais le faire. Open Subtitles لو أني أصدقك القول لو أن الحال كان بالعكس فإني أجهل شعوري ناحية مقدرتي على فعل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus