3.1 " The Protection of War Victims " , communication présentée à Yaoundé (Cameroun) en 1981 | UN | ٣-١ " حماية ضحايا الحروب " ورقة مقدمة في ياوندي، الكاميرون، ١٨٩١. |
1999 Article sur la confidentialité des données génétiques, présenté à la session annuelle du Comité international de bioéthique | UN | 1999 ورقة متعلقة بسرية البيانات الوراثية مقدمة في الدورة السنوية للجنة الدولية لأخلاقيات البيولوجيا، 1999. |
La Première Commission a examiné 54 projets de résolution et six projets de décision présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale. | UN | وقد نظرت اللجنة الأولى في 54 مشروع قرار وستة مشاريع مقررات مقدمة في إطار مختلف بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وما يتصل بها من البنود المتعلقة بالأمن الدولي. |
Par ailleurs, un nombre considérable de communications soumises en russe relèvent vraisemblablement de la procédure prévue par le Protocole facultatif mais ne sont pas identifiées comme telles en raison du manque de personnel ayant les aptitudes linguistiques et juridiques nécessaires. | UN | بالإضافة إلى ذلك هناك مقدار هائل من الرسائل المقدمة باللغة الروسية يمكن أن تكون بلاغات مقدمة في إطار البروتوكول الاختياري ولكن يتعذر تحديد طبيعتها بسبب النقص في الموظفين المؤهلين لغوياً وقانونياً التابعين للأمانة لمعالجة هذه الرسائل. |
Réponse attendue en | UN | الموضوع مقدمة في |
Les descriptifs de programme pour lesquels des modifications importantes sont proposées sont présentés sous forme synthétique. | UN | والنبذات الوصفية للبرامج، التي يقترح اجراء تغييرات كبيرة بشأنها، مقدمة في شكل مختصر. |
9.1 Avant de procéder à l'examen d'une plainte soumise dans une communication, le Comité contre la torture doit décider si cette communication est ou non recevable en vertu de l'article 22 de la Convention. | UN | ٩-١ وقبل أن تنظر اللجنة في أي شكوى مقدمة في بلاغ، لا بد لها من أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولا أم غير مقبول بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
Principes généraux du droit, Introduction à l'étude du droit. | UN | مبادئ القانون العامة، مقدمة في دراسة القانون. |
Projet de note verbale relative au stage de génie chimique offert dans le cadre du programme de formation proposé par l'Inde, présenté au Bureau de la Commission préparatoire par le Groupe de la formation | UN | مشروع مذكرة شفوية مقدم من فريق التدريب الى مكتب اللجنة التحضيرية بشأن منحة تدريبية في مجال الهندسة الكيميائية مقدمة في إطار برنامج التدريب المعروض من الهند |
Le Comité estime que les enquêtes de caractère général ne portent pas sur < < la même question > > que les affaires présentées au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | فاللجنة ترى أن التحقيقات ذات الطابع العام لا تتعلق بـ ' المسألة نفسها` باعتبارها قضية مقدمة في إطار البروتوكول الاختياري للعهد. |
A Case Study: Romania > > , communication présentée à la Conférence interdisciplinaire intitulée < < L'Organisation des Nations Unies a 50 ans > > , Université Hofstra, Long Island, 16-18 mars 1995. | UN | A Case " Study: Romania. ورقة مقدمة في المؤتمر المتعدد التخصصات " الأمم المتحدة وقد بلغت خمسين عاما " ، جامعة هوفسترا، لونغ آيلند، 16-18 آذار/مارس 1995. |
Communication présentée à une conférence internationale sur le développement durable du tourisme dans les petits États insulaires en développement et dans d’autres îles, Lanzarote, îles Canaries, octobre 1998. | UN | ورقة مقدمة في مؤتمر دولي معني بالسياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وجزر أخرى، لانساروتي، جزر الكناريا، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
1997 Article intitulé < < Criteria to Test the Development Friendliness of Investment Agreement > > , présenté à la deuxième session de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières de la CNUCED | UN | 1997 ورقة مقدمة في حلقة نقاش بشأن معايير اختبار مدى ملائمة اتفاقات الاستثمار للتنمية، في الدورة الثانية للجنة الأونكتاد المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية الأخرى ذات الصلة. |
1999 Article intitulé < < Entry and Establishment in Investment Agreements > > , présenté à la Conférence régionale de la CNUCED sur l'investissement organisée à l'intention des pays du CARICOM et de la Communauté andine | UN | 1999 ورقة بشأن الدخول والتأسيس في اتفاقات الاستثمار، مقدمة في مؤتمر الأونكتاد الإقليمي للجماعة الكاريبية وجماعة دول الأنديز بشأن الاستثمار. |
La Quatrième Commission a examiné le rapport du Comité spécial concernant la protection et la promotion des droits de l'homme du peuple palestinien et des autres habitants arabes des territoires occupés ainsi que d'autres rapports que le Secrétaire général a présentés au titre de ce point. | UN | ونظرت اللجنة الرابعة في تقرير اللجنة الخاصة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، وكذلك في تقارير أخرى للأمين العام مقدمة في إطار هذا البند. |
Consultations officieuses sur les projets de proposition présentés au titre du point 20 et de ses alinéas sous la conduite de S.E. M. Hubert Wurth (Luxembourg) Commissions | UN | سيعقد سعادة السيد هيوبرت وورث (لكسمبرغ) مشاورات غير رسمية بشأن مقترحات بمشاريع مقدمة في إطار البند 20 من جدول الأعمال وبنوده الفرعية. |
En 2008, l'Argentine a importé 40,02 tonnes de PCCC à un endroit et en 2009 une quantité totale de 53,688 tonnes à deux endroits (informations au titre de l'Annexe E soumises en 2010). | UN | واستوردت الأرجنتين كميات بارافينات مكلورة قصيرة السلسلة قدرها 40,02 طناً في عام 2008 في أحد المواقع و53,688 طناً في عام 2009 (معلومات مقدمة في عام 2010 بموجب المرفق هاء). |
Réponse attendue en | UN | الموضوع مقدمة في |
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui a été répété cinq fois en 2003. | UN | ويتألف البرنامج من مجموعة من أربع وحدات تدريجية وحلقة دراسية مقدمة في شكل دورة، تم تكرارها خمس مرات في عام 2003. |
4. Avant d'examiner une plainte soumise dans une communication, le Comité contre la torture doit décider si cette communication est ou non recevable en vertu de l'article 22 de la Convention. | UN | ٤ - وقبل أن تنظر لجنة مناهضة التعذيب في أية شكوى مقدمة في بلاغ، لا بد لها من أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولا أم غير مقبول بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
- Introduction à la problématique de l'égalité des sexes, Faculté de journalisme; | UN | - " مقدمة في " المسائل الجنسانية " في كلية الصحافة؛ |
À sa 50e séance également, le Conseil a décidé, sur la proposition du Vice-Président, de prendre acte d'un document présenté au titre du point 5. | UN | 9 - في الجلسة 50 أيضا، قرر المجلس، بناء على اقتراح من نائب الرئيس، أن يحيط علما بوثيقة مقدمة في إطار البند 5. |
a) Lorsque le Secrétaire exécutif a soumis les réclamations à un comité de commissaires, lesdites réclamations sont considérées comme présentées au sens de l'article 32, et les délais prévus à l'article 38 commencent à courir et ne peuvent être interrompus. | UN | )أ( عندما يقوم اﻷمين التنفيذي فعلا بعرض مطالبات على فريق المفوضين، يجب أن تعتبر تلك المطالبات مقدمة في إطار المادة ٢٣، ويبدأ سريان المهلات الزمنية المنصوص عليها في المادة ٨٣ ويتواصل سريانها باستمرار. |
Information communiquée au titre de la procédure de suivi des observations finales du Comité | UN | معلومات مقدمة في إطار متابعة الملاحظات الختامية للجنة |
a) Les changements imprévus ou à court délai de préavis apportés au programme de réunions ne sont qu'occasionnels; | UN | (أ) أن برنامج الجلسات المقررة لن تدخل عليه تغييرات غير متوقعة أو مقدمة في غضون مهل قصيرة، إلا لماما؛ |
Dans certaines conditions, les juges pourront aussi fonder leurs conclusions sur des dépositions écrites plutôt que sur des témoignages présentés en salle d'audience. | UN | وبوسع القضاة أيضا أن يستندوا، في إطار شروط بعينها، إلى وثائق خطية، لا إلى شهادات مقدمة في قاعة المحكمة، عند الخلوص إلى استنتاجاتهم. |
Le détail des publications est fourni au chapitre II D 1) à 7). | UN | وتفاصيل المنشورات مقدمة في الفقرات (1) إلى (7) من البند الثاني دال. |
Il en est de même de Monaco, qui n'en utilise pas non plus (informations au titre de l'Annexe E fournies en 2010). | UN | ولا تنتج موناكو أو تستخدم البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (معلومات مقدمة في 2010 بموجب المرفق هاء). |