78. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. | UN | 78- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة. |
Dans le même temps, le Groupe de travail a élucidé un cas sur la base de renseignements fournis par le Gouvernement et au sujet duquel aucune observation n'a été reçue de la part de la source. | UN | وأوضح الفريق العامل في الوقت نفسه حالة واحدة على أساس معلومات مقدمة من الحكومة ولم ترد بشأنها أي ملاحظات من المصدر. |
La MONUIK disposera de quatre bateaux fournis par le Gouvernement koweïtien. | UN | وستتوفر للبعثة ٤ قوارب مقدمة من الحكومة الكويتية. |
Diverses institutions ou universités assurent la recherche grâce à une assistance financière provenant du gouvernement et de sources extérieures. | UN | وتجري البحوث في مؤسسات وجامعات مختلفة بمساعدة مالية مقدمة من الحكومة ومن مصادر خارجية. |
201. Précédemment, le Groupe de travail a éclairci deux cas à partir de renseignements provenant du gouvernement. | UN | 201- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالتين بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة. |
Parmi eux, 7 cas ont été éclaircis à partir de renseignements fournis par le Gouvernement et 3 cas demeurent en suspens. | UN | وتم توضيح 7 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك 3 حالات لم يبت فيها بعد. |
Si le centre occupe des locaux séparés, soit fournis par le Gouvernement hôte, soit loués par le Département de l'information, on a demandé au représentant résident du PNUD d'examiner la possibilité d'une future mise en commun des locaux. | UN | وفي المواقع التي يشغل فيها المركز أماكن مستقلة، سواء كانت مقدمة من الحكومة المضيفة أو مستأجرة من قبل اﻹدارة، طلب الى الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبحث إمكانية المشاركة في اﻷماكن في موعد لاحق. |
544. Depuis sa création, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement une affaire qui a été élucidée à partir des renseignements fournis par le Gouvernement. | UN | 544- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالة واحدة إلى الحكومة؛ تم توضيحها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة. |
252. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a examiné des renseignements fournis par le Gouvernement au sujet de 3 341 cas non résolus. | UN | 252- ونظر الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض في معلومات مقدمة من الحكومة تتعلق ب341 3 حالة معلقة. |
Dans la plupart des cas élucidés sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement, les personnes concernées vivaient à l'adresse indiquée et étaient libres de leurs mouvements. | UN | وكان الأشخاص المعنيون في أغلبية الحالات الموضحة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة طلقاء يعيشون في العنوان الذي تم توفيره. |
Il a éclairci 24 cas, dont 9 à la lumière de renseignements fournis par le Gouvernement et 15 à partir de renseignements fournis par la source; il a été estimé que 15 cas étaient présentés pour la deuxième fois et ils ont donc été éliminés; 2 704 cas demeurent en suspens. | UN | وتمكن من توضيح 24 حالة: 9 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة و15 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر؛ و15 حالة ارتئي أنها متكررة وبالتالي تم حذفها؛ ولا تزال هناك 704 2 حالات لم يبت فيها بعد. |
80. Depuis sa création, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement quatre affaires, dont une a été élucidée grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement, trois demeurant en suspens. | UN | 80- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، أربع حالات إلى الحكومة. وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك ثلاث حالات لم يبت فيها بعد. |
592. Depuis sa création, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement deux affaires, dont l'une a été élucidée à partir des renseignements fournis par le Gouvernement, l'autre demeurant en suspens. | UN | 592- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالتين تم توضيح حالة منهما بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولم يبت بعد في الحالة الأخرى. |
610. Depuis sa création, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement 31 affaires, dont l'une a été élucidée grâce aux renseignements fournis par les sources et huit à partir des renseignements fournis par le Gouvernement, 22 demeurant en suspens. | UN | 610- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 31 حالة إلى الحكومة؛ وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصادر وثماني حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولم يبت بعد في 22 حالة أخرى. |
616. Depuis sa création, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement 14 affaires, dont quatre ont été élucidées à partir des renseignements fournis par le Gouvernement et 10 demeurent en suspens. | UN | 616- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 14 حالة إلى الحكومة. وجرى توضيح أربع حالات منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك 10 حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
620. Depuis sa création, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement deux affaires, dont une a été élucidée à partir des renseignements fournis par le Gouvernement et l'autre demeure en suspens. | UN | 620- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالتين إلى الحكومة. وجرى توضيح حالة منهما بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك حالة لم يُبتّ فيها بعد. |
281. Précédemment et durant l'année examinée, le Groupe de travail a transmis 159 cas au gouvernement. Parmi eux, trois cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement et 156 cas restent pendants. | UN | 281- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية، وخلال السنة المستعرضة، 159 حالة؛ وتم توضيح 3 حالات منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة. وما زالت 156 حالة معلقة. |
Les responsables slovènes ont réaffirmé que le futur centre ne nécessiterait pas de soutien financier au titre du budget de l=ONUDI étant donné que tous les frais administratifs devaient être couverts par la contribution en espèces versée à l=ONUDI par le Gouvernement et le budget de fonctionnement - par des contributions en nature provenant du gouvernement slovène et d=autres organismes nationaux et organismes associés de pays participants. | UN | وأعاد المسؤولون السلوفينيـون التأكيد على أن المركز المقترح لن يحتاج الى أي دعم مالي من ميزانية اليونيدو، لأن جميع التكاليف الادارية ستغطى من تبرع الحكومة النقدي الى اليونيدو وفي اطار الميزانية التشغيلية من مساهمات عينية مقدمة من الحكومة السلوفينية ومؤسسات وطنية ومنتسبة أخرى من الدول المشاركة. |
209. Précédemment et durant l'année considérée, le Groupe de travail a porté 203 cas à l'attention du Gouvernement. Parmi eux, 43 ont été éclaircis à partir de renseignements fournis par la source, 35 cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement et 125 cas restent en suspens. | UN | 209- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 203 حالات؛ وتم توضيح 43 حالة منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر، و35 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة. |
195. Précédemment et durant la période examinée, le Groupe de travail a porté 3 155 cas à l'attention du Gouvernement. Parmi eux, 79 cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant de la source, 177 cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement et 2 899 cas restent en suspens. | UN | 195- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في الفترة الماضية، وخلال السنة المستعرضة، 155 3 حالة؛ وتم توضيح 79 حالة منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر، و177 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة. ولم يُبت بعد في 899 2 حالة. |
À cause du retard intervenu dans la passation du marché de soutien logistique, les services requis ont été fournis dans le cadre de lettres d'attribution, du matériel fourni par le Gouvernement étant parfois utilisé. | UN | ونتيجة للتأخر في تأمين عقد الدعم السوقي، قدمت الخدمات وفقا لترتيب خطابات التوريد وشملت استخدام معدات مقدمة من الحكومة. |
a) Examiner librement toutes les questions relevant de leur compétence, qu'elles soient soumises par le gouvernement ou décidées par autosaisine sur proposition de leurs membres ou de tout requérant; | UN | )أ( أن تنظر بحرية في جميع المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها، سواء كانت مقدمة من الحكومة أو قـررت تناولهـا دون اﻹحالـة إلـى سلطـة أعلى، بناء على اقتراح مقدم من أعضائها أو من أي ملتمس آخر؛ |
À la fin de 1996, grâce à une subvention du Gouvernement japonais, le Kirghizistan a acheté à l'Autriche huit petites unités de production de pâtes alimentaires et de fabrication de produits de boulangerie. | UN | وتم شراء ٨ مجموعات من المعدات الخفيفة اللازمة لصناعة المكرونة ومنتجات المخابز في أواخر عام ١٩٩٦ من استراليا باستخدام ائتمانات مقدمة من الحكومة اليابانية. |