69. Mme Hampson a amendé oralement le paragraphe 2 de ce projet de résolution, ce qui a également été accepté par les auteurs. | UN | 69- وقامت السيدة هامبسون بتنقيح الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار شفهياً، ووافق مقدمو المشروع على ذلك أيضاً. |
107. M. Bengoa a amendé oralement les paragraphes 2 et 4 du projet de résolution, ce qui a été accepté par les auteurs. | UN | 107- وقام السيد بينغوا بتنقيح الفقرتين 2 و4 من منطوق مشروع القرار شفهياً، ووافق مقدمو المشروع على ذلك. |
les auteurs du projet de résolution tiennent à souligner l'importance et la nécessité de la participation d'organisations non gouvernementales au Comité spécial. | UN | ويود مقدمو المشروع التأكيد على أهمية وضرورة مشاركة المنظمات غير الحكومية في اللجنة المخصصة. |
les auteurs du projet de résolution estiment que ce texte est équilibré et tourné vers l'avenir. | UN | ويعتقد مقدمو المشروع أن نصه متوازن واستشرافي. |
La Commission peut également tenir compte des changements proposés par les coauteurs et les autres délégations et prendre une décision immédiatement. | UN | وأضاف أن اللجنة تستطيع أيضا مراعاة التغييرات التي اقترحها مقدمو المشروع وسائر الوفود، والبت في الموضوع فورا. |
Dans cet esprit, les auteurs ont accepté deux modifications finales qui concernent le paragraphe 7 du texte. | UN | وبتلك الروح قبل مقدمو المشروع تنقيحين أخيرين يتعلقان بالفقرة 7 من النص. |
De l'avis des coauteurs il conviendrait que, cette année, la Première Commission exprime sa satisfaction du large soutien et de l'engagement international au Traité et encourage le maintien de ce soutien et de cet engagement, nécessaires à sa mise en vigueur. | UN | ويرى مقدمو المشروع أن من الملائم أن تسجل اللجنة اﻷولى في هذا العام تقديرها للمدى الذي بلغته هذه المعاهدة في كسب التأييد والالتزام الدوليين، وأن تشجع على مواصلة الالتزام والدعم اللازمين لبدء نفاذها: ومن هنا يأتي تقديم مشروع القرار هذا. |
152. M. Decaux a amendé oralement le paragraphe 6 du projet de résolution, ce qui a été accepté par les auteurs. | UN | 152- وقام السيد ديكو بتنقيح الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار شفهياً، ووافق مقدمو المشروع على ذلك. |
Les membres ont pris note des amendements apportés par les auteurs du projet et proposé de nouvelles modifications. | UN | ولاحظ الأعضاء التعديلات التي أدخلها مقدمو المشروع على النص المنقح واقترحوا المزيد من التعديلات. |
Une version révisée a finalement été acceptée par les auteurs, mais M. Alaei est préoccupé qu'il ait fallu modifier un texte dont il avait été convenu à la cinquantesixième session. | UN | وأضاف أنه ولئن كان مقدمو المشروع قد قبلوا في نهاية الأمر نصا منقحا للفقرة، فإنه يشعر بالقلق للاضطرار أصلا إلى تغيير النص الذي اتفق عليه في الدورة السادسة والخمسين. |
68. Le Président a amendé oralement le paragraphe 9 de ce projet de résolution, ce qui a été accepté par les auteurs. | UN | 68- وقام الرئيس بتنقيح الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار شفهياً، ووافق مقدمو المشروع على ذلك. |
81. Le Président a amendé oralement les paragraphes 8 et 9 de ce projet de résolution, ce qui a été accepté par les auteurs. | UN | 81- وقام الرئيس بتنقيح الفقرتين 8 و9 من منطوق مشروع القرار شفهياً، ووافق مقدمو المشروع على ذلك. |
85. Le Président a amendé oralement ce projet de décision, ce qui a été accepté par les auteurs. | UN | 85- وقام الرئيس بتنقيح مشروع المقرر شفهياً، ووافق مقدمو المشروع على ذلك. |
les auteurs du projet de résolution ont fourni des éclaircissements supplémentaires sur certaines questions relatives à des dispositions du projet. | UN | وأعطى مقدمو المشروع المزيد من الإيضاحات ردا على بعض الأسئلة المطروحة بشأن مختلف أحكام القرار. |
Si les auteurs du projet sont aussi forts et vertueux qu'ils le pensent, ils pourront envisager de le retirer. | UN | وإذا كان مقدمو المشروع علي مستوي ما يرونه في أنفسهم من قوة وفضيلة, فإنهم قد ينظرون في سحبه. |
Le paragraphe a fait l'objet de longues discussions et les coauteurs ont estimé que la formulation retenue ne poserait aucun problème. | UN | والفقرة قيد النظر قد نوقشت على نحو تفصيلي، كان مقدمو المشروع على ثقة من أن ليس ثمة أي مشكلة فيما يتعلق بالصياغة. |
les coauteurs estiment qu'ils ont correctement tenu compte des préoccupations de toutes les délégations. | UN | ويعتقــد مقدمو المشروع أنهم راعوا بصورة كافية شواغل جميــع الوفــود. |
Ma délégation et tous les coauteurs espèrent que le projet de résolution publié sous la cote A/61/L.46 sera adopté par consensus. | UN | ويأمل وفد بلدي وزملائي مقدمو المشروع أن يُعتمد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/61/L. 46 بتوافق الآراء. |
les auteurs ont alors décidé de suspendre leurs travaux sur le projet de résolution. | UN | ومن ثم قرر مقدمو المشروع تعليق العمل بشأن مشروع القرار. |
M. Rastam (Malaisie) (parle en anglais) : Au nom des coauteurs du projet de résolution A/58/L/61, je voudrais informer l'Assemblée qu'à la suite de nouvelles consultations ce matin, les coauteurs souhaiteraient présenter un texte révisé pour adoption cet après-midi. | UN | السيد رستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): باسم مقدمي مشروع القرار A/58/L.61، أود إبلاغ الجمعية بأنه، نتيجة لمشاورات إضافية أُجريت هذا الصباح، يود مقدمو المشروع تقديم نص منقح لاعتماده عصر اليوم. |
Le projet de résolution, qui s'inspire du consensus qui s'est fait autour du texte final de Beijing+5 aborde de façon intégrée tous les aspects de la violence, y compris ceux qui visent les femmes, et ses auteurs espèrent que le texte sera approuvé par consensus. | UN | ويعالج مشروع القرار الذي يستند إلى التوافق في الآراء الذي عبرت عنه وثيقة النتائج الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، جميع جوانب العنف، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة، بأسلوب شامل ومتكامل، ويأمل مقدمو المشروع بأن يتم اعتماده بتوافق الآراء. |