* Les logements sont administrés par des prestataires de services spécialisés dans la violence au foyer. | UN | يمتلكه ويديره مقدمو خدمات مكافحة العنف المنزلي. |
prestataires de services qualifiés pour examiner, soigner et orienter vers des structures spécialisées les victimes d'acte de violence sexiste | UN | مقدمو خدمات صحية مؤهلون لفحص الناجين من أعمال العنف الجنساني ورعايتهم وإحالتهم إلى الجهات الطبية |
Les prestataires de services de téléphonie mobile s'étaient engagés à adopter un code de conduite pour améliorer la protection des jeunes. | UN | وقد التزم مقدمو خدمات الهاتف المحمول بتحسين وتنفيذ حماية الشباب في وسائط الإعلام من خلال اعتماد مدونة لقواعد السلوك. |
Les membres de l'organisation sont des fournisseurs de services et des employeurs. | UN | وأعضاء هذه المنظمة هم مقدمو خدمات وأرباب عمل. |
Autrement dit, les fournisseurs d'accès des pays en développement payent à la fois pour le trafic sortant (depuis leur réseau) et pour le trafic entrant (vers leur réseau). | UN | وبعبارة أخرى، يقوم مقدمو خدمات شبكة إنترنت في البلدان النامية بدفع تكلفـة الاتصال الصادر مـن شبكاتهم بشبكة إنترنت، وكذلك تكلفة الاتصال الوارد المتجـه إليهم. |
Les travailleurs, les employeurs et les tiers peuvent chercher à obtenir des informations génétiques collectées par les fournisseurs de soins de santé durant la sélection ou le contrôle sur le lieu de travail. | UN | وقد يسعى العمال وأصحاب العمل وأطراف أخرى للحصول على المعلومات الوراثية التي يجمعها مقدمو خدمات الرعاية الصحية خلال عمليات الكشف أو الرصد الطبيّين في مكان العمل. |
fournisseurs d'accès Internet et portails de recherche sur le Web, et autres services d'information | UN | مقدمو خدمات الإنترنت وبوابات البحث على شبكة الإنترنت وغيرها من أنشطة خدمات المعلومات |
Le rapport souligne que des partenariats impliquant la participation volontaire de sociétés privées, notamment des fournisseurs d'accès à Internet, ont obtenu des résultats encourageants. | UN | ويشير التقرير إلى أن نتائج إيجابية تحققت أيضا من خلال الشراكات القائمة بالمشاركة الطوعية للشركات الخاصة، بما في ذلك مقدمو خدمات الإنترنت. |
prestataires de services qualifiés pour examiner, soigner et orienter vers des structures spécialisées les victimes d'actes de violence sexiste | UN | مقدمو خدمات صحية مؤهلون لفحص الناجين من أعمال العنف القائم على نوع الجنس ورعايتهم وإحالتهم إلى الجهات الطبية |
Travailleurs du secteur commercial, prestataires de services | UN | الفنيون المشاركون كتبة العمال التجاريون، مقدمو خدمات |
58. Les autorités de certification pourraient être des organismes relevant de l'État ou des prestataires de services privés. | UN | 58- ويمكن أن تقوم بادارة سلطات التصديق جهات حكومية أو مقدمو خدمات بالقطاع الخاص. |
32. Le coût de l'abonnement facturé par les prestataires de services Internet constitue un autre obstacle à l'accès à l'Internet. | UN | 32- وتمثل رسوم الاشتراك التي يفرضها مقدمو خدمات الإنترنت أيضاً حاجزاً يعوق الوصول إلى هذه الشبكة. |
Trois transmetteurs, situés dans le nord du Kosovo, qui étaient utilisés par des prestataires de services auxquels les autorités du Kosovo avaient accordé une licence ont été la cible d'attentats, y compris à l'explosif, apparemment à titre de représailles. | UN | وفي ما يبدو أنه عمل انتقامي، تعرضت ثلاثة أجهزة إرسال يتولى تشغيلها مقدمو خدمات مرخص لهم من قبل سلطات كوسوفو، وتقع في شمال كوسوفو، لهجوم بوسائل شملت متفجرات. |
Les prestataires de services d'envoi d'argent font aussi partie des institutions financières énumérées dans le Terrorism Prevention Bill (projet de loi relatif à la prévention du terrorisme) et elles devront donc présenter des rapports à ce titre. | UN | وأُدرج أيضا مقدمو خدمات الحوالات ضمن المؤسسات المالية التي يشملها مشروع قانون منع الإرهاب. ومن ثم سيتعين عليهم الوفاء بالتزامات الإبلاغ بموجب ذاك القانون فور إقراره. |
La mesure dans laquelle les prestataires de services de certification sont autorisés à décliner leur responsabilité pour un dommage causé par une défaillance technique, ou à limiter leur responsabilité dans ce cas, peut néanmoins varier d'un pays à l'autre. | UN | ولكن من المرجح أن يختلف المدى الذي يجوز أن يذهب إليه مقدمو خدمات التصديق في التنصل من المسؤولية عن الخسارة أو الضرر الناجمين عن قصور الخدمة، أو في الحد من مسؤوليتهم في تلك الحالات، من بلد إلى آخر. |
Un marché compétitif où les fournisseurs de services de transit visent à rentabiliser leurs opérations entraînera une amélioration de la qualité des services. | UN | وستؤدي سوق تنافسية يعمل فيها مقدمو خدمات المرور العابر على كسب اﻷرباح إلى تحسين جودة الخدمات. |
30. Des fournisseurs de services de réseau et d'information proposent ce type de services à des clients dans de nombreux secteurs d'activité touristique. | UN | ٠٣- ويوجد مقدمو خدمات معلومات وشبكات يوردون خدماتهم الى عملاء في مجموعة متنوعة من القطاعات في اﻷنشطة المتصلة بالسياحة. |
les fournisseurs d'accès à l'Internet étaient responsables des contenus publiés par l'intermédiaire de leurs services en ligne. | UN | ويتحمل مقدمو خدمات الإنترنت المسؤولة عن محتوى ما ينشر من خلال الخدمات الإلكترونية التي يقدمونها. |
19. La responsabilité des fournisseurs d'accès pour des contenus ou des actes illicites des utilisateurs est liée à la possibilité qu'ils ont d'exercer une surveillance et à l'étendue de cette surveillance. | UN | 19- وتتصل المسؤولية عن المحتوى غير المشروع أو الأفعال غير المشروعة الصادرة عن مستعملي هذا المحتوى بالفرصة المتاحة ومدى التحكّم الذي يستطيع مقدمو خدمات المعلومات ممارسته. |