"مقدم من دولة" - Traduction Arabe en Français

    • présenté par un État
        
    • présentés par un État
        
    • présentée par l'État
        
    • présentée par un État
        
    • adressée par un État
        
    • à la demande d'un État
        
    21. À sa quarante-sixième session, le Comité a examiné un rapport périodique présenté par un État partie au titre de l'article 44 de la Convention. UN 21- ونظرت اللجنة في دورتها السادسة والأربعين في تقرير دوري واحد مقدم من دولة طرف بموجب المادة 44 من الاتفاقية.
    1. Lorsqu'il examine un rapport présenté par un État partie en vertu de l'article 40 du Pacte, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport fournit tous les renseignements nécessaires conformément aux dispositions de l'article 66 du règlement intérieur. UN 1- عند النظر في تقرير مقدم من دولة طرف بموجب المادة 40 من العهد، على اللجنة أن تقتنع أولاً بأن التقرير يتضمن جميع المعلومات المطلوبة بموجب المادة 66 من هذا النظام الداخلي.
    Le Comité a décidé qu'il pouvait examiner en même temps plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie . UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف.
    Le Comité a décidé qu'il pouvait examiner en même temps plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie. UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف.
    Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par l'État plurinational de Bolivie au nom de la Malaisie, du Paraguay et de la République bolivarienne du Venezuela. UN اقتراح مقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات وباسم باراغواي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وماليزيا بإجراء تعديل على بروتوكول كيوتو.
    Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par l'État plurinational de Bolivie au nom de la Malaisie, du Paraguay et de la République bolivarienne du Venezuela. UN اقتراح مقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات وباسم باراغواي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وماليزيا لإدخال تعديل على بروتوكول كيوتو.
    De l'avis de la Commission, cette précision était nécessaire aux fins de l'application de l'article 43 du règlement intérieur relatif à une demande présentée par un État côtier. UN ويعتبر هذا التوضيح، في نظر اللجنة، ضروريا لتطبيق المادة ٤٣ من نظامها الداخلي المتعلقة بتناول طلب مقدم من دولة ساحلية.
    1. Lorsqu'il examine un rapport présenté par un État partie en vertu de l'article 40 du Pacte, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport fournit tous les renseignements nécessaires conformément aux dispositions de l'article 66 du règlement intérieur. UN 1- عند النظر في تقرير مقدم من دولة طرف بموجب المادة 40 من العهد، على اللجنة أن تقتنع أولاً بأن التقرير يتضمن جميع المعلومات المطلوبة بموجب المادة 66 من هذا النظام الداخلي.
    1. Lorsqu'il examine un rapport présenté par un État partie en vertu de l'article 16 du Pacte, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport fournit tous les renseignements nécessaires, conformément aux directives en vigueur. UN 1- عند النظر في تقرير مقدم من دولة طرف بموجب المادة 16 من العهد، لا بد من اقتناع اللجنة نفسها أولاً بأن التقرير يقدم كافة المعلومات المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية القائمة.
    1. Lorsqu'il examine un rapport présenté par un État partie en vertu de l'article 40 du Pacte, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport fournit tous les renseignements nécessaires conformément aux dispositions de l'article 66 du règlement intérieur. UN 1- عند النظر في تقرير مقدم من دولة طرف بموجب المادة 40 من العهد، على اللجنة أن تقتنع أولاً بأن التقرير يقدم جميع المعلومات المطلوبة بموجب المادة 66 من هذا النظام.
    1. Lorsqu'il examine un rapport présenté par un État partie en application de l'article 9 de la Convention, le Comité doit tout d'abord s'assurer que tous les renseignements visés dans les communications pertinentes du Comité figurent bien dans ledit rapport. UN 1- عند النظر في تقرير مقدم من دولة طرف بموجب المادة 9، تبت اللجنة أولا في ما إذا كان التقرير يوفر المعلومات المشار إليها في رسائل اللجنة ذات الصلة.
    1. Lorsqu'il examine un rapport présenté par un État partie en vertu de l'article 40 du Pacte, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport fournit tous les renseignements nécessaires conformément aux dispositions de l'article 66 du règlement intérieur. UN 1- عند النظر في تقرير مقدم من دولة طرف بموجب المادة 40 من العهد، على اللجنة أن تقتنع أولاً بأن التقرير يقدم جميع المعلومات المطلوبة بموجب المادة 66 من هذا النظام.
    Il est convenu d'examiner en même temps, le cas échéant, plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie. UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف.
    Il est convenu d'examiner en même temps, le cas échéant, plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie. UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف.
    Il est convenu d'examiner en même temps, le cas échéant, plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie. UN وقد وافقت اللجنة على أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف.
    Il est convenu d'examiner en même temps, le cas échéant, plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie. UN وقد وافقت اللجنة على أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف.
    Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par l'État plurinational de Bolivie au nom de la Malaisie, du Paraguay et de la République bolivarienne du Venezuela. UN اقتراح مقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات باسم باراغواي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وماليزيا بإجراء تعديل لبروتوكول كيوتو.
    Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par l'État plurinational de Bolivie au nom de la Malaisie, du Paraguay et de la République bolivarienne du Venezuela UN اقتراح مقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات وباسم باراغواي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وماليزيا بإجراء تعديل على بروتوكول كيوتو
    Proposition d'amendement au Protocole de Kyoto, présentée par l'État plurinational de Bolivie au nom de la Malaisie, du Paraguay et de la République bolivarienne du Venezuela. UN اقتراح مقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات باسم باراغواي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وماليزيا لتعديل بروتوكول كيوتو.
    Les situations de conflit avec une demande présentée par un État non partie au Statut ont été jugées particulièrement délicates et il a été estimé qu'elles devaient être examinées plus avant. UN أما الحالات التي تتعلق بطلب منافس مقدم من دولة غير طرف في النظام اﻷساسي، فقد اعتبرت معقدة جدا، واقترح إخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة.
    Les situations de conflit avec une demande présentée par un État non partie au statut ont été jugées particulièrement délicates et il a été estimé qu'elles devaient être examinées plus avant. UN أما الحالات التي تتعلق بطلب منافس مقدم من دولة غير طرف في النظام اﻷساسي، فقد اعتبرت معقدة جدا، واقترح إخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة.
    20. Indiquer si l'État partie a rejeté, pour quelque motif que ce soit, une demande d'extradition adressée par un État tiers réclamant un individu soupçonné d'avoir commis des actes de torture et a, partant, fait le nécessaire pour exercer lui-même l'action pénale. UN 20- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد رفضت، لأي سبب، أي طلب مقدم من دولة أخرى لتسليم أي فرد يشتبه في ارتكابه جريمة التعذيب، وما إذا كانت قد شرعت، إثر ذلك، في إجراءات مقاضاته.
    La loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit que l'interception et la surveillance des télécommunications, la surveillance électronique ainsi que les livraisons sous contrôle peuvent, sous certaines conditions, être utilisées à titre de mesures coercitives, à la demande d'un État étranger. UN والقانون المتعلق بالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية ينص على اعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية والتنصت عليها، والمراقبة الإلكترونية، فضلا عن مراقبة تسليم البضائع، بوصفها تدابير قسرية يجوز استخدامها، بشروط معينة، بناء على طلب للمساعدة القانونية مقدم من دولة أجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus