"مقدونيا وجمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • de Macédoine et la République
        
    L'établissement de relations diplomatiques avec les États-Unis a précédé la conclusion, hier, à New York, de l'accord entre la République de Macédoine et la République hellénique. UN إن إقامة العلاقات الدبلوماسية تسبق الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين جمهورية مقدونيا وجمهورية اليونان في نيويورك يوم أمس.
    En outre, il y a eu sous l'égide des Nations Unies l'amorce d'une normalisation des relations entre la République de Macédoine et la République de Grèce. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأ تحت رعاية اﻷمم المتحدة تطبيع العلاقات بين جمهورية مقدونيا وجمهورية قبرص.
    Cela n'empêche pas cependant d'envisager des pourparlers et des négociations bilatérales entre la République de Macédoine et la République hellénique parallèlement au processus susmentionné. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يستبعد احتمالات المحادثات والمفاوضات الثنائية بين جمهورية مقدونيا وجمهورية اليونان بالاقتران مع العملية المذكورة أعلاه.
    La République de Macédoine et la République de Bulgarie sont disposées, de concert avec leurs voisins, à donner une nouvelle image à l'Europe du Sud-Est, susceptible de faciliter l'action commune en faveur de son intégration dans les structures européennes et l'euratlantiques. UN وجمهورية مقدونيا وجمهورية بلغاريا على استعداد مع جاراتهما، لإعطاء صورة جديدة لجنوب شرق أوروبا، من شأنها أن تيسر الجهود المشتركة من أجل الاندماج بين أوروبا والمنطقة الأوروبية الأطلسية.
    — Le fait que la frontière entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie n'est pas encore délimitée; UN - حدود لم تُرسم بعد بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Permettez-moi de rappeler ici l'Accord sur la délimitation et la démarcation de la frontière entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie, dont l'application sur le terrain va bientôt commencer. UN واسمحوا لي بأن أذكر هنا باتفاق ترسيم وتحديد الحدود بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي من المقرر تنفيذه على أرض الواقع قريبا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué concernant la signature le 8 avril 1996 à Belgrade de l'Accord relatif à la réglementation des relations et à la promotion de la coopération entre la République de Macédoine et la République fédérative de Yougoslavie ainsi que le texte intégral dudit Accord. UN يشرفني أن أحيل طيا بلاغا عن توقيع اتفاق بشأن تنظيم العلاقات وتعزيز التعاون بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بلغراد بتاريخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وكذلك النص الكامل للاتفاق.
    La République de Macédoine et la République fédérative de Yougoslavie ( " les Parties " ), UN إن جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )وهما " الطرفان " (،
    L'événement le plus important des quatre derniers mois a été la signature, le 8 avril 1996, de l'Accord relatif à la réglementation des relations et à la promotion de la coopération entre la République de Macédoine et la République fédérative de Yougoslavie. UN وأهم التطورات التي وقعت في الشهور اﻷربعة الماضية هو التوقيع في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ على اتفاق تنظيم العلاقات وتعزيز التعاون بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La République de Bosnie-Herzégovine, la République de Croatie, la République de Macédoine et la République de Slovénie ont toutes succédé à l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie au même titre que les Républiques de Serbie et du Monténégro qui ont formé un État fédéral qu'elles appellent la République fédérative de Yougoslavie. UN وجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا وجمهورية سلوفينيا تمثل كلها دولا خلفا متساوية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، الى جانب جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود المتبقيتين واللتين شكلتا دولة اتحادية أسمياها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Serbie-et-Monténégro exige pour les communautés nationales au Kosovo un degré de protection des droits de l'homme aussi élevé qu'en Europe, la protection des communautés nationales au Kosovo, la protection des églises et des monastères ainsi que la reconnaissance d'un statut européen pour les frontières nationales existantes avec la République de Macédoine et la République d'Albanie. UN وتطالب صربيا والجبل الأسود بتوفير مستوى أوروبي لحماية حقوق الإنسان للجماعات القومية في كوسوفو، وبحماية الكنائس والأديرة وبالاعتراف بالمركز الأوروبي لحدود الدولة القائمة مع جهورية مقدونيا وجمهورية ألبانيا.
    L'Assemblée souligne que l'accord frontalier conclu entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie a été ratifié par les Parlements de ces deux États et a reçu l'appui de toutes les organisations internationales compétentes et reconnues par l'ONU, sous la juridiction de qui se trouve le protectorat du Kosovo. UN 4 - وتشدد جمعية جمهورية مقدونيا على أن اتفاق الحدود المبرم بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مُصدق عليه من برلماني الدولتين، ومؤيد من قبل جميع الهياكل الدولية ذات الصلة ومعترف به من الأمم المتحدة، التي تخضع محمية كوسوفو لولايتها.
    La signature de la déclaration du 22 février 1999 par la République de Macédoine et la République de Bulgarie montre que les pays de la région peuvent se tourner vers l'avenir comme l'a d'ailleurs confirmé la charte de relations de bon voisinage, de stabilité, de sécurité et de coopération en Europe du Sud-Est, adoptée récemment. UN والتوقيع على بيان 22 شباط/فبراير 1999 بين جمهورية مقدونيا وجمهورية بلغاريا دليل على أن الدول في المنطقة يمكنها التوجه نحو المستقبل. ويؤكد ذلك ميثاق حسن علاقات الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا الذي اعتمد مؤخرا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que le Président de la République de Macédoine, M. Kiro Gligorov, a faite le 14 septembre 1995 concernant l'établissement de relations diplomatiques entre la République de Macédoine et les États-Unis d'Amérique, ainsi que la signature d'un accord intérimaire entre la République de Macédoine et la République hellénique. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الذي أصدره رئيس جمهورية مقدونيا السيد كيرو غليغوروف بتاريخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بشأن إقامة علاقات دبلوماسية بين جمهورية مقدونيا والولايات المتحدة اﻷمريكية وتوقيع الاتفاق المؤقت بين جمهورية مقدونيا وجمهورية اليونان.
    Et pourtant il reste une question importante pour la République de Macédoine, encore non résolue, dans ce contexte : la démarcation de notre frontière nord sur la section Kosovo, conformément à l'accord entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie, signé en février 2001, et aux recommandations faites par l'Envoyé spécial du Secrétaire général d'alors, Kai Eide. UN إلا أنه ما زالت معلقة في هذا الصدد مسألة هامة لجمهورية مقدونيا وهي: مسألة الترسيم التقني لحدودنا الشمالية في الجزء المتاخم لكوسوفو، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقع في شباط/فبراير 2001، والتوصيات التي قدمها المبعوث الخاص للأمين العام حينئذ، كاي إيدي.
    La République de Bosnie-Herzégovine, la République de Croatie, la République de Macédoine et la République de Slovénie s'élèvent énergiquement contre l'interprétation de la Section des traités aux termes de laquelle " la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ... demeure ... l'État prédécesseur après le démembrement de l'ex-Yougoslavie " . UN تعرب جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا وجمهورية سلوفينيا عن اعتراضها الشديد على تأويل قسم المعاهدات الذي يقول بأن " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تبقى الدولة السلف مع انفصال أجزاء من إقليم يوغوسلافيا السابقة " .
    L'Assemblée souscrit sans réserve à la déclaration sans équivoque du Conseil de sécurité des Nations Unies qui a réaffirmé, le 22 mai 2002, la position de l'ONU selon laquelle l'accord frontalier intervenu entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie doit être respecté, et appuie les efforts déployés en ce sens par le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU au Kosovo. UN 8 - وتؤيد الجمعية تأييدا تاما الالتزام الواضح المقدم من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمؤرخ 22 أيار/مايو 2002، الذي يؤكد من جديد موقف الأمم المتحدة بضرورة احترام اتفاق الحدود المبرم بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كما تؤيد في هذا الصدد الجهود التي يبذلها مايكل ستينر، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لدى كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus