Cet impact pourrait être amplifié par l'adoption d'autres décisions par la Conférence de Durban. | UN | وهذا التأثير يمكن أن يشتد باعتماد مقررات أخرى في مؤتمر ديربان. |
Elle a adopté d'autres décisions relatives à la mobilisation des ressources, particulièrement celles fournies par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | وتتعلق مقررات أخرى بتعبئة الموارد، لا سيما تلك المقدمة عن طريق مرفق البيئة العالمية. |
Il était donc loisible aux Parties d'adopter d'autres décisions sur les utilisations de substances réglementées comme produits intermédiaires pour protéger la couche d'ozone. | UN | وفي ضوء ما ذُكِر، يمكن للأطراف اعتماد مقررات أخرى بشأن استخدامات المواد الوسيطة لحماية طبقة الأوزون. |
L'ordre du jour provisoire de la septième session sera joint au rapport, ainsi que toute autre décision du Comité. | UN | سيُرفق بالتقرير جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السابعة فضلاً عن أي مقررات أخرى تعتمدها اللجنة. |
Le Conseil des Membres, après avoir écouté le Membre redevable d'arriérés, prend toute autre décision opportune, qui est mise en application. | UN | ويتخذ مجلس الأعضاء، بعد الاستماع إلى العضو الذي يتأخر في دفع اشتراكه، أي مقررات أخرى مناسبة، وتطبَّق هذه المقررات. |
Le Président rendra compte verbalement de toutes nouvelles décisions du bureau de la Conférence des Parties concernant le calendrier des réunions à organiser en 1997 au titre de la Convention. | UN | وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عن أي مقررات أخرى لمكتب مؤتمر اﻷطراف بشأن الجدول الزمني للاجتماعات التي ستعقد في إطار الاتفاقية في عام ٧٩٩١. |
30. Reconnaît que le mandat du comité de négociation intergouvernemental pourrait être complété par de futures décisions du Conseil d'administration; | UN | 30 - يسلم بأنّ ولاية لجنة التفاوض الحكومية الدولية قد تستكمل بواسطة مقررات أخرى لمجلس الإدارة؛ |
Les références faites dans le texte à d'autres décisions que la Conférence des Parties n'a pas encore adoptées devront être revues en fonction du numéro qui sera affecté à celles-ci. | UN | وسوف يلزم استعراض الإشارات الواردة في هذه النصوص إلى مقررات أخرى لمؤتمر الأطراف لم يتم اعتمادها، وذلك على ضوء الرقم الفعلي لتلك المقررات. |
v) La décision sur le budget—programme sera adoptée par la Conférence des Parties à sa troisième session, comme recommandé par le SBI, sous réserve de toute modification qui pourrait découler d'autres décisions adoptées par la Conférence à cette session; | UN | `٥` سيعتمد مؤتمر اﻷطراف الثالث المقرر المتعلق بالميزانية البرنامجية على النحو الذي أوصت به الهيئة الفرعية للتنفيذ، دون أي تعديل باستثناء التعديلات الناشئة عن مقررات أخرى لمؤتمر اﻷطراف الثالث؛ |
Ces points, venant s'ajouter à ceux découlant d'autres décisions de la Conférence des Parties et se rapportant au programme de travail de la onzième session du Comité, ont été pris en compte dans l'ordre du jour provisoire établi par le Secrétaire exécutif en concertation avec le Bureau du Comité. | UN | وروعيت هذه المسائل في جدول الأعمال المؤقت الذي أعدّه الأمين التنفيذي بالتشاور مع مكتب اللجنة، إضافة إلى مسائل ناشئة عن مقررات أخرى لمؤتمر الأطراف ذات صلة ببرنامج عمل اللجنة في دورتها الحادية عشرة. |
III. autres décisions ADOPTÉES PAR LA CONFÉRENCE À SA SEPTIÈME SESSION | UN | ثالثاً- مقررات أخرى اعتمدها المؤتمر في دورته السابعة |
Ces dispositions ont été prises en considération lors de l'élaboration de l'ordre du jour provisoire de la réunion intersessions du Groupe de travail spécial, en plus des questions découlant des autres décisions prises par la Conférence des Parties à sa quatrième session. | UN | وقد أُخذ ما تقدم في الاعتبار في إعداد جدول الأعمال المؤقت لاجتماع ما بين الدورتين للفريق العامل المخصص، بالإضافة إلى القضايا الناشئة عن مقررات أخرى اعتُمدت في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
D'autres décisions avaient eu des résultats extrêmement décevants pour des pays visés à l'article 2 et à l'article 5, mais il n'était pas proposé de les revoir ou de les renégocier : elles avaient été acceptées de bonne foi et ne devaient pas être modifiées. | UN | فهنالك مقررات أخرى كانت نتائجها مخيبة جداً بالنسبة للبلدان العاملة بالمادة 2 وبالمادة 5، إلا إنه لم يتم إقتراح إعادة النظر فيها أو مناقشتها، فقد اتفق عليها بنية حسنة وينبغي أن تبقى كما هي عليه. |
2. Suivi d'autres décisions du Conseil des droits de l'homme 41 − 43 20 | UN | 2- متابعة مقررات أخرى لمجلس حقوق الإنسان 41-43 20 |
2. Suivi d'autres décisions du Conseil des droits de l'homme | UN | 2- متابعة مقررات أخرى لمجلس حقوق الإنسان |
4. Suivi des autres décisions du Conseil des droits de l'homme 54 − 56 56 | UN | 4- متابعة مقررات أخرى لمجلس حقوق الإنسان 54-56 56 |
Elle considère que son mandat devrait également être revu compte tenu de toute autre décision que le Conseil pourrait adopter pour tenter de remédier à la situation qui va en se détériorant dans la région des Grands Lacs. | UN | وهي ترى أيضا أنه ينبغي إعادة النظر في ولايتها على ضوء أي مقررات أخرى قد يتخذها المجلس في معالجته للحالة المتدهورة في منطقة البحيرات الكبرى. |
7. Le Président pourra par ailleurs rendre compte oralement de toute autre décision que le bureau de la Conférence des Parties pourrait prendre au sujet du calendrier des réunions à organiser dans le cadre de la Convention en 1996 et 1997. | UN | ٧- قد يقدم الرئيس أيضا تقريرا شفهيا عن أي مقررات أخرى يتخذها مكتب مؤتمر اﻷطراف فيما يخص الجدول الزمني للاجتماعات المقرر عقدها بموجب الاتفاقية في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١. |
1. Décide de confirmer toutes les mesures prises en application de la décision 16/CP.7 et de toute autre décision pertinente adoptée par la Conférence des Parties et de leur donner pleinement effet, selon qu'il conviendra; | UN | 1- يقرر تأكيد أية إجراءات تتخذ عملا بالمقرر 16/م أ-7 وأية مقررات أخرى ذات صلة يتخذها مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وتنفيذها تنفيذاً كاملاً؛ |
1. Décide de confirmer toutes les mesures prises en application de la décision 18/CP.7 et de toute autre décision pertinente adoptée par la Conférence des Parties, et de leur donner pleinement effet, selon qu'il conviendra; | UN | 1- يقرر تأكيد أي إجراءات اتخذها مؤتمر الأطراف تنفيذا للمقرر 18/م أ-7 وأي مقررات أخرى ذات صلة، حسب الاقتضاء، وتنفيذها تنفيذا كاملاً؛ |
1. Décide qu'un montant supplémentaire équivalent à 10 % de la valeur des indemnités correspondant à chacune des phases des projets sera bloqué sur le Fonds d'indemnisation et débloqué conformément au calendrier des phases d'exécution soumis et approuvé comme prévu par la décision 258, sous réserve de nouvelles décisions du Conseil d'administration; | UN | 1- يقرر أن يُحتَجز في صندوق التعويضات مبلغ إضافي يعادل ما نسبته 10 في المائة من قيمة كل مبلغ تعويض ممنوح لكل من المشاريع المنفَّذة على مراحل، على أن يُفرَج عن هذه المبالغ المُحتَجزة وفقاً لخطط التنفيذ على مراحل المقدَّمة والمعتَمَدة وفقاً للمقرر 258، ورهناً بأي مقررات أخرى يتخذها مجلس الإدارة؛ |
30. Reconnaît que le mandat du Comité de négociation intergouvernemental pourrait être complété par de futures décisions du Conseil d'administration; | UN | 30 - يسلم بأنّ ولاية لجنة التفاوض الحكومية الدولية قد تستكمل بواسطة مقررات أخرى لمجلس الإدارة؛ |