Le Groupe de travail spécial fera le point des progrès réalisés en élaborant des projets de décision ou des éléments de projets de décision. | UN | وسيوضح فريق العمل التعاوني التقدم المحرز بإعداد مشاريع مقررات أو عناصر لهذه المقررات. |
Le rapport porte également à l’attention du Conseil toute décision ou recommandation des commissions régionales qui, conformément au Règlement, doit être approuvée par lui. | UN | وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس. |
Le rapport porte également à l'attention du Conseil toute décision ou recommandation des commissions régionales qui, conformément au Règlement, doit être approuvée par lui. | UN | ويوجه تقرير الأمين العام انتباه المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان الإقليمية تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس. |
Elle y trouvera notamment des projets de décisions ou de conclusions qu'il lui est recommandé d'adopter. | UN | وستحتوي هذه التقارير، في جملة أمور، على مشاريع مقررات أو استنتاجات توصى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف باعتمادها. |
La Conférence sera invitée à examiner et adopter tout projet de décision ou de conclusions qui pourrait résulter de ces consultations. | UN | وسيُدعى المؤتمر إلى النظر في أية مشاريع مقررات أو استنتاجات تتمخض عنها تلك المشاورات وإلى اعتماد تلك المشاريع. |
Le rapport porte également à l'attention du Conseil toute décision ou recommandation des commissions régionales qui, conformément au Règlement, doit être approuvée par lui. | UN | وسيوجه تقرير الأمين العام اهتمام المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج إلى موافقة المجلس بمقتضى النظام الأساسي. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner, en vue de leur adoption, les projets de décision ou de conclusions concernant la Convention. | UN | ١٠٣- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في اعتماد أي مشاريع مقررات أو استنتاجات متعلقة بالاتفاقية. |
Mesures à prendre: La CMP sera invitée à examiner, pour adoption, les projets de décision ou de conclusion concernant le Protocole de Kyoto. | UN | 58- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في اعتماد أية مشاريع مقررات أو استنتاجات تتعلق ببروتوكول كيوتو. |
Dans ce rapport, l'attention du Conseil sera appelée sur toute décision ou recommandation des commissions régionales qui nécessitent son approbation. | UN | وسيلفت التقرير انتباه المجلس إلى أي مقررات أو توصيات تصدر عن اللجان الإقليمية وتتطلب موافقته تمشيا مع الإجراءات المرعية. |
Dans ce rapport, l'attention du Conseil sera appelée sur toute décision ou recommandation des commissions régionales qui nécessitent son approbation. | UN | وسيلفت التقرير انتباه المجلس إلى أي مقررات أو توصيات تصدر عن اللجان الإقليمية وتتطلب موافقته تمشيا مع الإجراءات المرعية. |
Il a assuré le Comité que la décision n'avait pas pour effet de modifier le règlement intérieur, d'empêcher les gouvernements de présenter des projets de décision, ou de les empêcher d'adopter des décisions lors des sessions extraordinaires. | UN | وطمأن اللجنة بأن المقرر لا يستهدف تغيير النظام الداخلي أو منع الحكومات من تقديم مشاريع مقررات أو الحيلولة دون اتخاذ مقررات في الدورات الاستثنائية. |
3. Décide également que le Groupe de travail à composition non limitée pourra élaborer des projets de décision ou de résolution pour adoption éventuelle par la Conférence; | UN | 3 - يقرر أيضاً أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية بإعداد مشاريع مقررات أو قرارات لاحتمال اعتماد المؤتمر لها؛ |
Le rapport porte également à l'attention du Conseil toute décision ou recommandation des commissions régionales qui, conformément au règlement, doit être approuvée par lui. | UN | ويوجه تقرير الأمين العام اهتمام المجلس إلى أية مقررات أو توصيات مقدمة من اللجان الإقليمية تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس. |
51. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à renvoyer cette question au SBSTA pour qu'il l'examine et lui recommande, éventuellement, pour adoption un projet de décision ou de conclusion. | UN | 51- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لكي ينظر فيه ويضع توصيات بأية مشاريع مقررات أو استنتاجات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Dans ce rapport, l'attention du Conseil sera appelée sur toute décision ou recommandation des commissions régionales qui nécessitent son approbation. | UN | وسيلفت التقرير انتباه المجلس إلى كل ما تعتمده اللجان الإقليمية من مقررات أو تقدمه من توصيات تتطلب، حسب الإجراءات المرعية، الحصول على موافقة المجلس عليها. |
Dans ce rapport, l'attention du Conseil sera appelée sur toute décision ou recommandation des commissions régionales qui nécessitent son approbation. | UN | وسيلفت التقرير انتباه المجلس إلى كل ما تعتمده اللجان الإقليمية من مقررات أو تقدمه من توصيات تتطلب، حسب الإجراءات المرعية، الحصول على موافقة المجلس عليها. |
49. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à renvoyer cette question au SBI pour qu'il l'examine et lui recommande des projets de décision ou de conclusions pour adoption à sa onzième session. | UN | الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه وتوصية مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة باعتماد مشاريع مقررات أو استنتاجات بشأنه. |
Le SBI souhaitera peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions relatives aux questions de fond et autoriser le Rapporteur à achever la mise au point du rapport après la session suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اعتماد مقررات أو استنتاجات موضوعية وفي اﻹذن للمقرر بإتمام التقرير بعد الدورة في ظل توجيه من الرئيس وبمساعدة من اﻷمانة. |
La plupart ont suggéré que la Sous-Commission continue d'exercer ses compétences concernant des situations de pays non examinées par la Commission des droits de l'homme en adoptant des résolutions, des décisions ou des déclarations du Président sur des pays ou des thèmes spécifiques. | UN | واقترحت الأغلبية أن تواصل اللجنة الفرعية تطبيق خبرتها على الحالات القطرية التي ليست قيد البحث في لجنة حقوق الإنسان باعتماد قرارات أو مقررات أو بيانات للرئيس بشأن أقطار أو مواضيع محددة. |
Les décisions ou conclusions d'organes intergouvernementaux qui ne sont pas des organes des Nations Unies peuvent, une fois approuvées par un organe intergouvernemental des Nations Unies, avoir valeur de directives; | UN | ويجوز أن تشكل مقررات أو استنتاجات الهيئات الحكومية الدولية غير التابعة للأمم المتحدة ولاية بعد أن تقرها هيئة حكومية دولية تابعة للأمم المتحدة. |
Le rapport porte également à l'attention du Conseil toutes les décisions et recommandations des commissions qui, conformément au règlement, doivent être approuvées par lui. | UN | وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس الى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج نظاميا الى موافقة المجلس. |
Outre les résolutions ou décisions qui pourront s'avérer nécessaires, le Président devrait envisager d'adopter des conclusions, qui rendraient compte des résultats des travaux de la réunion de haut niveau. | UN | وفضلا عن اتخاذ ما يلزم من مقررات أو قرارات ينبغي أن يولى اهتمام لقيام الرئيس باعتماد استنتاجات تعكس نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى. |