"مقررات الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • décisions de l'Assemblée
        
    • décisions pertinentes de l'Assemblée
        
    • décision de l'Assemblée
        
    • décisions prises par l'Assemblée
        
    • les décisions respectives de l'Assemblée
        
    • décisions que l'Assemblée
        
    • décisions que prendra l'Assemblée
        
    • ses décisions
        
    • résolutions de l'Assemblée
        
    Ce montant découle des décisions de l'Assemblée générale qui sont rappelées ci-après. UN وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه.
    Malheureusement, au cours de ces dernières années, les décisions de l'Assemblée générale se sont de plus en plus vidées de toute substance. UN فمما يؤسف له أن مقررات الجمعية العامة في السنوات الأخيرة أخذت تُفرغ من مضمونها بصورة متزايدة.
    Le Secrétariat mettait à jour le Manuel sur le matériel appartenant aux contingents pour tenir compte des décisions de l'Assemblée. UN وتتولى الأمانة العامة استكمال دليل المعدات المملوكة للوحدات كي يتضمن مقررات الجمعية.
    Les décisions pertinentes de l'Assemblée générale devront guider ses travaux. UN ويرى الاتحاد الروسي أن هذا العمل يجب أن يرتكز على مقررات الجمعية العامة الصادرة مؤخرا بشأن الموظفين.
    décision de l'Assemblée générale UN مقررات الجمعية العامة
    Certaines délégations ont déclaré que les ressources actuellement demandées pour les centres d'information des Nations Unies ne reflétaient pas les décisions prises par l'Assemblée générale. UN وذكر بعض الوفود أن مقررات الجمعية العامة لا تنعكس في الاحتياجات الراهنة لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام.
    Les projets de programme de travail de cinq des six grandes commissions de l'Assemblée, que celle-ci a adoptés au cours de la partie principale de sa soixante-huitième session, se trouvent dans les décisions respectives de l'Assemblée. UN ويمكن الاطلاع على مشاريع برامج عمل خمس من اللجان الرئيسية الست للجمعية العامة، التي اعتمدتها الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين، في مقررات الجمعية العامة ذات الصلة بها.
    Le rapport décrit les progrès faits dans l'application des décisions de l'Assemblée générale relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    D'autre part, le Secrétaire général ne peut appliquer les décisions de l'Assemblée que s'il dispose des ressources nécessaires. UN وفضلا عن ذلك، ليس في وسع الأمين العام تنفيذ مقررات الجمعية العامة إلا في حال توفر موارد كافية.
    Toute dépense supplémentaire liée aux décisions de l'Assemblée générale sera examinée conformément aux procédures établies. UN و سينُظر في احتياجات إضافية تنشأ عن مقررات الجمعية العامة استنادا إلى الإجراءات المعمول بها.
    La réforme de l'ONU vise entre autres à garantir l'application de toutes les décisions de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن من أغراض إصلاح الأمم المتحدة ضمان تنفيذ جميع مقررات الجمعية العامة.
    Des projets précis seront exécutés dans le cadre des décisions de l’Assemblée générale relatives à ces propositions. UN وستنفذ مشاريع محددة في إطار مقررات الجمعية العامة بشأن تلك المقترحات.
    Il y a lieu d'appuyer les efforts entrepris par le Secrétaire général pour simplifier la présentation des rapports sur l'application des décisions de l'Assemblée générale. UN وإنه ينبغي دعم الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتبسيط سبل ووسائل اﻹبلاغ عن مقررات الجمعية العامة.
    Le Bélarus propose de tenir compte de ces idées dans les décisions de l'Assemblée générale. UN تقترح بيلاروس أن نواظب على إدراج هذه الأفكار في مقررات الجمعية العامة.
    6. Le Président attire l'attention sur les décisions de l'Assemblée générale concernant l'organisation de ses travaux qui figurent à la section II.C à II.N du document A/49/250. UN ٦ - كما يود الرئيس أن يوجه الانتباه إلى مقررات الجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها، الواردة في الوثيقة A/49/250، الفرع ثانيا - جيم إلى ثانيا - نون.
    Le projet de budget devrait également faire ressortir les progrès réalisés dans l’application des décisions de l’Assemblée générale, notamment l’effet que ces décisions ont eu ou doivent avoir dans la gestion des ressources humaines de l’Organisation. UN كما ينبغي لهذه التقديرات أن تسلط الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة، بما في ذلك اﻵثار التي ترتبت أو ستترتب على هذه المقررات بالنسبة ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة.
    Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions, en tenant compte des décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وفي الفقرة 4 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يواصل النظر في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، واضعا في اعتباره مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    3. Décide de poursuivre l’examen de la question, compte tenu des décisions pertinentes de l’Assemblée générale. UN ٣ - يقرر أن يواصل النظر في هذه المسألة، واضعا في اعتباره مقررات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Conformément à la pratique établie, il est suggéré que le Comité spécial continue de formuler ses décisions sous forme de projets de décision de l'Assemblée générale et présente ces projets à l'Assemblée à sa soixante-dixième session. UN 7 - يُقترح أن تواصل اللجنة، وفقا لممارستها المرعية، صياغة مقرراتها بنفس شكل مقررات الجمعية العامة، وأن تقدمها إلى الجمعية في دورتها السبعين.
    Aux termes du Règlement et des règles, le Secrétaire général doit présenter le projet de budget-programme sur la base des décisions prises par l'Assemblée générale en ce qui concerne l'esquisse budgétaire. UN ووفقا لﻷنظمة والقـــواعد، يتعين على اﻷمين العام أن يُقدم الميزانية البرنامجية المقترحة على أساس مقررات الجمعية العامة المتعلقة بمخطط الميزانية.
    Les projets de programme de travail de cinq des six grandes commissions de l'Assemblée, que celle-ci a adoptés au cours de la partie principale de sa soixante-troisième session, se trouvent dans les décisions respectives de l'Assemblée. UN ويمكن الاطلاع على برامج عمل خمس من اللجان الرئيسية الست للجمعية، التي اعتمدتها الجمعية خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين، في مقررات الجمعية ذات الصلة بها.
    Les décisions que l'Assemblée générale a prises concernant la conservation de ces montants l'ont été à titre exceptionnel. UN وأشارت إلى أن مقررات الجمعية العامة السابقة التي أتاحت الاحتفاظ بتلك المبالغ قد اتخذت على أساس استثنائي.
    12.58 Le Secrétariat entreprendra deux grands types d'activité qui pourront être modifiés selon les décisions que prendra l'Assemblée générale touchant l'action à entreprendre pour donner suite à la Conférence sur l'environnement et le développement de 1992. UN ١٢-٥٨ ستضطلع اﻷمانة العامة بنوعين رئيسيين من أنواع النشاط، مع مراعاة التعديلات التي قد تسفر عنها مقررات الجمعية العامة فيما يتعلق باجراءات المتابعة المتصلة بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام ١٩٩٢.
    Dans ses décisions, l'Assemblée a toujours soulevé la question de la mise en place d'un mécanisme financé par le personnel, qui assurerait à celui-ci des services d'aide et d'appui juridiques. UN كما أثارت مقررات الجمعية العامة باستمرار مسألة مخطط يموِّله الموظفون من أجل تقديم المساعدة القانونية والدعم للموظفين.
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN 5 - وبحثت اللجنة في الدورتين مسائل نابعة من مقررات الجمعية العامة وقراراتها وأيضا من نظامها الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus