Rappelant ses décisions 46/445 du 20 décembre 1991 et 47/449 du 22 décembre 1992, | UN | إذ تشير الى مقرريها ٤٦/٤٤٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، و ٤٧/٤٤٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Rappelant en outre ses décisions 48/475 A du 23 décembre 1993 et 48/475 B du 5 avril 1994 ainsi que sa résolution 48/256 du 26 mai 1994 relatives au financement de la Mission d'observation, | UN | وإذ تشير كذلك إلى مقرريها ٤٨/٤٧٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٨/٤٧٥ باء المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وإلى القرار ٤٨/٢٥٦ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن تمويل بعثة المراقبين، |
Rappelant ses décisions 46/445 du 20 décembre 1991 et 47/449 du 22 décembre 1992, | UN | إذ تشير إلى مقرريها ٤٦/٤٤٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٤٧/٤٤٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
En raison de son indépendance, ses rapporteurs spéciaux ont à travailler en coopération avec le Secrétariat mais aussi de manière indépendante. | UN | وطابع اللجنة المستقل يمنح مقرريها الخاصين مسؤولية العمل بالتعاون مع الأمانة العامة ولكن أيضاً بصورة مستقلة عنها. |
Le président ou le rapporteur d'une commission ou d'un comité, ou le représentant d'un groupe de travail, peuvent bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de leur commission, comité ou groupe de travail. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية لرؤساء اللجان أو مقرريها أو لممثلي اﻷفرقة العاملة بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجانهم أو أفرقتهم العاملة. |
Rappelant ses décisions 46/445 du 20 décembre 1991 et 47/449 du 22 décembre 1992, | UN | إذ تشير الى مقرريها ٤٦/٤٤٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، و ٤٧/٤٤٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
207. La Commission des droits de l'homme, dans ses décisions 1994/103 et 1995/111, a prié la SousCommission de reconsidérer sa recommandation. | UN | 207- وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في مقرريها 1994/103 و1995/111 إلى اللجنة الفرعية إعادة النظر في توصيتها. |
192. La Commission des droits de l'homme, dans ses décisions 1994/103 et 1995/111, a prié la Sous-Commission de reconsidérer sa recommandation. | UN | 192- وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في مقرريها 1994/103 و1995/111 إلى اللجنة الفرعية إعادة النظر في توصيتها. |
Par ses décisions 1998/1 et 1999/1, la Commission a décidé que le thème de sa trente-troisième session en 2000, serait «Parité, population et développement». | UN | وقد قررت اللجنة، في مقرريها 1998/1 و 1999/1 أن يكون موضوع عام 2000 هو " السكان والتنمية " . |
Rappelant ses décisions 46/445 du 20 décembre 1991 et 47/449 du 22 décembre 1992, | UN | إذ تشير إلى مقرريها ٦٤/٥٤٤ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٧٤/٩٤٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، |
Rappelant ses décisions 1989/110, du 1er septembre 1989, et 1992/107, du 27 août 1992, | UN | 97-14223F2 إذ تشير إلى مقرريها ٩٨٩١/٠١١ المؤرخ في ١ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١ و٢٩٩١/٧٠١ المؤرخ في ٧٢ آب/أغسطس ٢٩٩١، |
Se référant à ses décisions 1994/108 du 19 août 1994 et 1996/110 du 23 août 1996 sur cette question, | UN | وإذ تشير إلى مقرريها ٤٩٩١/٨٠١ المؤرخ ٩١ آب/أغسطس ٤٩٩١ و٦٩٩١/٠١١ المؤرخ ٣٢ آب/ أغسطس ٦٩٩١ بشأن هذه المسألة، |
Rappelant également ses décisions 63/564 du 14 septembre 2009 et 64/511 du 20 novembre 2009, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مقرريها 63/564 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2009 و 64/511 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، |
Rappelant ses décisions 2004/2 et 2005/2 sur ses méthodes de travail, | UN | وإذ تشير إلى مقرريها 2004/2 و 2005/2 بشأن طرائق عملها، |
Rappelant en outre ses décisions 16/1 et 16/2, relatives à l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains, | UN | وإذ تستذكر كذلك مقرريها 16/1 و16/2 بشأن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، |
1. Dans ses décisions 4 et 5, du 18 mars 1994, le Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles a proposé à la Conférence un ordre du jour provisoire et un programme de travail provisoire en lui recommandant de les adopter. | UN | ١ - قررت اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمــي للحــد مــن الكوارث الطبيعية، في مقرريها ٤ و ٥ المؤرخين ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، أن توصي المؤتمر باعتماد جدول اﻷعمال المؤقت وبرنامج العمل المؤقت للمؤتمر. |
Rappelant ses décisions 48/475 A du 23 décembre 1993 et 48/475 B du 5 avril 1994 sur le financement de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie, | UN | وإذ تشير الى مقرريها ٤٨/٤٧٥ ألف، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، و ٤٨/٤٧٥ باء، المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، |
Il a continué de s'efforcer d'obtenir l'application de ses constatations par l'intermédiaire de ses rapporteurs spéciaux chargés du suivi des constatations, M. Krister Thelin et M. Yuji Iwasawa. | UN | وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقرريها الخاصين المعنيين بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد كريستر تيلين، والسيد يوجي إواساوا. |
La Commission rappelle qu'en raison de son indépendance, ses rapporteurs spéciaux ont la responsabilité de travailler en coopération avec le Secrétariat mais aussi de manière indépendante. | UN | وتود اللجنة أن تذكّر بأن طابعها المستقل يمنح مقرريها الخاصين مسؤولية العمل بالتعاون مع الأمانة العامة ولكن أيضاً بصفة مستقلة عنها. |
La Commission rappelle qu'en raison de son indépendance, ses rapporteurs spéciaux ont la responsabilité de travailler en coopération avec le Secrétariat mais aussi de manière indépendante. | UN | وتود اللجنة أن تذكر بأن طابعها المستقل يمنح مقرريها الخاصين مسؤولية العمل بالتعاون مع الأمانة العامة ولكن أيضا بصفة مستقلة عنها. |
Le président ou le rapporteur d'une commission ou d'un comité, ou le représentant d'un groupe de travail, peuvent bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de leur commission, comité ou groupe de travail. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية لرؤساء اللجان أو مقرريها أو لممثلي اﻷفرقة العاملة بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجانهم أو أفرقتهم العاملة. |