À cet effet, je suis heureux d'annoncer que ce groupe a proposé la candidature de M. José Manuel Ovalle, du Chili, au poste de Rapporteur de la Commission pour 1994. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد خوزيه مانويل أوفايي، ممثل شيلي لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٤. |
Par conséquent, c'est au tour du Groupe des États d'Europe orientale de désigner le Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2010. | UN | وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الشرقية لتسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2010. |
J'ai le plaisir de donner la parole au Rapporteur de la Commission, M. Mehieddine El Kadiri, du Maroc, qui va présenter le projet de rapport de la Commission. | UN | ويسرني أن أعطي الكلمة إلى مقرر الهيئة السيد محي الدين القادري ممثل المغرب، ليقوم بعرض مشروع تقرير الهيئة. |
Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2004. | UN | وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لتسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2004. |
La Conférence des Parties a noté qu'aucune candidature au poste de rapporteur du SBSTA n'avait été reçue. | UN | وأشار مؤتمر الأطراف إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة الفرعية. |
La Conférence des Parties a noté à sa séance plénière de clôture qu'aucun candidat n'avait encore été proposé pour le poste de rapporteur du SBSTA. | UN | وأشار مؤتمر الأطراف في جلسته العامة الختامية إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة. |
Je vais maintenant passer à l'élection du Rapporteur de la Commission. | UN | والآن أود أن أنتقل إلى انتخاب مقرر الهيئة. |
Le Groupe a désigné M. Coly Seck, du Sénégal, pour occuper les fonctions de Rapporteur de la Commission. | UN | ورشحت تلك المجموعة السيد كولي سيك، من السنغال، لمنصب مقرر الهيئة. |
Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Asie de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2007. | UN | وبناء عليه، فإن الدور الآن هو لمجموعة الدول الآسيوية كي تسمي مقرر الهيئة لدورتها الموضوعية لعام 2007. |
Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Europe orientale de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2005. | UN | وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الشرقية في تسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2005. |
J'ai également reçu une candidature du Groupe des États d'Europe orientale pour le poste de Rapporteur de la Commission, celle de Mme Maria Pavlova Tzotzorkova, de la Bulgarie. | UN | وتلقيت أيضا من مجموعة أوروبا الشرقية ترشيح السيدة ماريا بافلوفا تشوتشوركوفا، ممثلة بلغاريا، لمنصب مقرر الهيئة. |
À cet égard, je suis heureux d'annoncer que le Groupe a proposé la candidature de M. Alaa Issa, de l'Égypte, pour pourvoir le poste de Rapporteur de la Commission pour 1995. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن تلك المجموعة رشحت السيد علاء عيسى ممثل مصر لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٥. |
J'ai le plaisir d'annoncer que le Groupe a proposé la candidature de M. Rajab Sukayri, de la Jordanie, pour le poste de Rapporteur de la Commission pour 1996. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة قد رشحت السيد رجب صقيري ممثل اﻷردن لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٦. |
Par conséquent, c'est au tour du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États de désigner le Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2009. | UN | وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في تسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2009. |
Par conséquent, c'est au tour du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes de désigner le Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2008. | UN | وبالتالي، إن الدور الآن لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2008. |
Le PRÉSIDENT (interprétation de l'anglais) : Nous allons maintenant procéder à l'élection du Rapporteur de la Commission pour 1994. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نشرع اﻵن في انتخاب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٤. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je voudrais maintenant passer à l'élection du Rapporteur de la Commission pour 1995. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود اﻵن أن نشرع في انتخاب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٥. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous allons maintenant procéder à l'élection du Rapporteur de la Commission pour 1996. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أنتقل اﻵن إلى انتخاب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٦. |
M. de Klerk (Pays-Bas), Rapporteur de la Commission (parle en anglais) : Quelques modifications ont été apportées au projet de rapport que je présenterai également plus tard au cours de notre séance plénière officielle. | UN | السيد دي كليرك (هولندا)، مقرر الهيئة (تكلم بالإنكليزية): هناك بعض التغييرات التي أجريت في مشروع التقرير، الذي سأتولى عرضه أيضا في الجلسة العامة الرسمية التي تعقد لاحقا. |
Mon sentiment est donc que soit nous allons suivre la suggestion faite par la délégation indienne et ne pas essayer d'inclure ce nouveau paragraphe, soit à l'issue de la présente discussion la délégation pakistanaise sera en mesure d'accepter le libellé proposé par le Rapporteur de la Commission. | UN | وبالتالي أقول إن ما أراه هو إما أن نأخذ بالاقتراح الذي تقدم به وفد الهند وألا نحاول تقديم هذه الفقرة الجديدة، أو ربما يكون وفد باكستان قادرا، بعد هذه المناقشة، على قبول الصيغة التي اقترحها مقرر الهيئة. |