La Première Commission a examiné en tout 46 projets de résolution et 2 projets de décision. Un projet de résolution et un projet de décision ont été retirés par leurs auteurs respectifs. | UN | ونظرت اللجنة في ٤٦ مشروع قرار وفي مشروعي مقررين معا، بينما سحب مشروع قرار واحد ومشروع مقرر واحد من جانب المقدمين. |
Les paragraphes 16 et 17 de ce rapport contiennent respectivement deux projets de résolution et un projet de décision recommandés par la Deuxième Commission pour adoption. | UN | وتتضمن الفقرتان ١٦ و ١٧ من ذلك التقرير مشروعي قرارين ومشروع مقرر واحد توصي بها اللجنة الثانية لاعتمادها. |
Au paragraphe 6 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption d'un projet de décision, lequel a été adopté sans vote par la Commission. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر واحد اعتمدته اللجنة دون تصويت. |
Argentine : une décision concluant à des violations; délai de présentation de la réponse sur la suite donnée pas encore échu. | UN | اﻷرجنتين مقرر واحد خلُص إلى حدوث انتهاكات، ولم تنقض بعد المهلة المحددة للمتابعة. |
Conclure les travaux signifie réunir, sous la forme d'un projet de décision, un ensemble de résultats concernant les cinq parties du texte. | UN | ويعني اختتام العمل ضم حزمة من النتائج المتعلقة بالفصول الخمسة للنص جميعها في مشروع مقرر واحد. |
Au titre de ce point, la Quatrième Commission a adopté huit projets de résolution et un projet de décision. | UN | وفي إطار هذا البند اعتمدت اللجنة الرابعة ثمانية مشاريع قرارات ومشروع مقرر واحد. |
La Quatrième Commission a adopté six projets de résolution et un projet de décision. | UN | لقد اعتمدت اللجنة الرابعة ستة مشاريع قرارات ومشروع مقرر واحد. |
Plusieurs membres ont demandé un peu plus de temps pour examiner les deux projets de décision et on a suggéré de fusionner les textes en un seul projet de décision. | UN | وطلب العديد من الأعضاء وقتاً إضافياً لدراسة مشروعي المقررين معاً واقتُرح إمكانية دمج النصين في مشروع مقرر واحد. |
Au total, elle a adopté 50 projets de résolution et deux projets de décision, dont 29 projets de résolution et un projet de décision adoptés sans être mis aux voix. | UN | واعتمدت اللجنة ما مجموعه 50 مشروع قرار ومشروعي مقررين، منها 29 مشروع قرار ومشروع مقرر واحد تم اعتمادها دون تصويت. |
Un projet de décision est recommandé au paragraphe 91 du même rapport. | UN | وفي الفقرة 91 من نفس التقرير مشروع مقرر واحد أوصت به اللجنة. |
Au titre de ces deux points, la Commission a adopté un projet de résolution et un projet de décision. | UN | وفي إطار هذين البندين، اعتمدت اللجنة مشروع قرار واحد ومشروع مقرر واحد. |
Dans ce contexte, la Commission a adopté quatre projets de résolution, dont un projet de résolution global portant sur 11 territoires, et un projet de décision. | UN | وفي هذا السياق، اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات، بما فيها مشروع قرار موحد يشمل ١١ إقليما، ومشروع مقرر واحد. |
Au paragraphe 3 de ce document, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision. | UN | وترد في الفقرة ٣ من تلك الوثيقة توصية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع مقرر واحد. |
La Quatrième Commission a adopté six projets de résolution et un projet de décision au titre de ce point. | UN | واعتمدت اللجنة الرابعة ستة مشاريع قرارات ومشروع مقرر واحد في إطار هذا البند. |
Au paragraphe 22 du même document, la Troisième Commission recommande l'adoption d'un projet de décision. | UN | وفي الفقرة 22 من نفس الوثيقة، توصي اللجنة الثالثة باعتماد مشروع مقرر واحد. |
Au paragraphe 29 du même document, la Commission recommande l'adoption d'un projet de décision. | UN | وفي الفقرة 29 من نفس الوثيقة، توصي اللجنة باعتماد مشروع مقرر واحد. |
Au paragraphe 26 du même document, la Commission recommande l'adoption d'un projet de décision. | UN | وفي الفقرة 26 من نفس الوثيقة، توصي اللجنة باعتماد مشروع مقرر واحد. |
Cameroun : une décision concluant à des violations; pas de réponse sur la suite donnée. | UN | الكاميرون مقرر واحد خلُص إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد ردود المتابعة. |
France : une décision concluant à des violations; pas de réponse sur la suite donnée. | UN | فرنسا مقرر واحد خلُص إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد ردود للمتابعة. |
Maurice : une décision concluant à des violations; réponse sur la suite donnée. | UN | موريشيوس مقرر واحد خلُص إلى حدوث انتهاكات، ولم يرد رد للمتابعة. |
" Dans le cadre du point 20 de l'ordre du jour, le rapport sera approuvé dans son intégralité au moyen d'une décision unique. | UN | " وفي إطار البند 20 من جدول الأعمال، سيوافق على التقرير بكامله بموجب مقرر واحد. |
Quant à savoir qui devrait procéder à cette révision des méthodes de travail, un rapporteur unique est une solution possible et tous les membres du Comité ont une expérience appropriée et des idées qui méritent d'être étudiées. | UN | وفيما يتعلق بالجهة التي ينبغي أن تضطلع بالمراجعة، يمكن أن يجريها مقرر واحد. ولدى جميع أعضاء اللجنة الخبرة والأفكار المناسبة التي تستحق النظر. |
À ses trente-deuxième et trente-troisième sessions, le SBSTA avait recommandé un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties. | UN | وكانت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد أوصت مؤتمر الأطراف، في دورتيها الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين، باعتماد مشروع مقرر واحد. |
La Présidente estime que le fait de travailler sur une seule décision faciliterait les efforts visant à parvenir à un résultat équilibré. | UN | ويعتقد الرئيس أن العمل على وضع مقرر واحد من شأنه أن يسهّل الجهود الرامية إلى تحقيق نتائج متوازنة. |