"مقرر وطني" - Traduction Arabe en Français

    • rapporteur national
        
    La Commission nationale des droits de l'homme au Népal est convenue d'accueillir dans ses locaux le rapporteur national sur le trafic d'êtres humains. UN ووافقت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال على وجود مقرر وطني في مقرها يكون معنيا بشؤون الاتجار بالأشخاص.
    La Commission nationale des droits de l'homme du Népal est convenue d'accueillir dans ses locaux le rapporteur national sur le trafic d'êtres humains. UN ووافقت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال على وجود مقرر وطني في مقرها يكون معنيا بشؤون الاتجار بالأشخاص.
    En outre, ils ont été le premier pays à avoir nommé, en 2000, un rapporteur national sur la traite des personnes, qui est indépendant. UN كما أنها أول بلد أنشأ في عام 2000 منصب مقرر وطني مستقل يُعنى بالاتجار بالبشر.
    Les Pays-Bas ont été également le premier pays de l'Union à nommer un rapporteur national chargé de la question de la traite des êtres humains, dont le rapport sera bientôt publié. UN كما أن هولندا أصبحت أيضا أول عضو في الاتحاد الأوروبي يقوم بتعيين مقرر وطني معني بالاتجار في الأشخاص، وسيُنْشَر أول تقرير له في المستقبل القريب.
    Mme Aouij se félicite de la création par les Pays-Bas d'un rapporteur national sur la traite des êtres humains tout en encourageant d'autres pays européens à faire de même. UN 23 - السيدة أويج: عبرت عن ثنائها على هولندا لإنشائها وظيفة مقرر وطني معني بالاتجار في الأشخاص، وشجعت البلدان الأوروبية الأخرى على أن تحذو حذو هولندا.
    Les signataires de la Déclaration sont instamment priés de nommer un rapporteur national pour signaler à leurs gouvernements respectifs l'ampleur, la nature et les mécanismes de la traite des femmes, et les effets des dispositions prises. UN ويحث الإعلان الدول الموقعة على تعيين مقرر وطني لتقديم تقرير إلى حكومته عن مدى وطبيعة وآليات الاتجار بالمرأة وعن آثار السياسات التي تنتهجها.
    Les États devraient envisager de désigner un rapporteur national qui assurerait la liaison avec la Rapporteuse spéciale et qui serait chargé de rassembler, d'échanger et de traiter les informations sur la traite des personnes ainsi que d'en suivre l'évolution; UN :: ينبغي أن تنظر الدول في تعيين مقرر وطني يتولى الاتصال بالمقررة الخاصة لجمع المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وتبادلها ومعالجتها ورصد ما يُتخذ من تدابير.
    La Suède a nommé en 1998 un rapporteur national sur la traite des êtres humains, et le Myanmar a créé un service de répression de la traite au sein du Ministère de l'intérieur. UN وقد عمدت السويد في عام 1998 إلى تعيين مقرر وطني بشأن الاتجار بالبشر. وأنشأت ميانمار وحدة لمكافحة الاتجار داخل وزارة الداخلية.
    Le Fonds a notamment appuyé la nomination d'un rapporteur national sur la traite des femmes et les violations des droits des femmes et des jeunes filles ainsi que l'adoption, la diffusion et l'application de normes minimum pour le traitement des victimes. UN وهذا يشمل، ضمن جملة أمور، تعيين مقرر وطني بشأن الاتجار بالنساء والفتيات وانتهاك حقوقهن الإنسانية فضلا عن اعتماد وتعميم وتنفيذ الحد الأدنى من معايير معاملة الأشخاص المتاجر بهم.
    De meilleures statistiques et des études spéciales sont aussi nécessaires, de même que l’intégration d’une démarche soucieuse d’égalité entre les sexes dans la recherche criminologique ainsi que la nomination d’un rapporteur national. UN ورئى أنه يلزم أيضا تحسين الاحصائيات واجراء بحوث خاصة ، وكذلك ادماج منظور شؤون الجنسين في بحوث علم الجريمة وتعيين مقرر وطني .
    Au Brésil, un rapporteur national sur l'alimentation, l'eau et les régions rurales est responsable de la surveillance de la situation du droit à l'alimentation et participe au Conseil national sur la sécurité alimentaire (CONSEA), qui conseille directement le président en matière de politique. UN وفي البرازيل، هناك مقرر وطني معني بالغذاء والمياه والأراضي الريفية يتحمل مسؤولية رصد الحالة بشأن الحق في الغذاء ويشترك في مجلس الأمن الغذائي الوطني، الذي يقدم المشورة إلى رئيس الجمهورية مباشرة بشأن السياسات العامة.
    Le 1er avril 2000, les Pays-Bas sont devenus le premier pays à nommer un rapporteur national indépendant pour la traite des êtres humains conformément à la Déclaration de La Haye de 1997. UN في نيسان/أبريل 2000، كانت هولندا أول بلد يقوم بتعيين مقرر وطني مستقل بشأن الاتجار بالأشخاص، وفقا لإعلان لاهاي (1997)().
    51. En 2008, le Gouvernement désignera un rapporteur national et mettra sur pied un nouveau groupe directeur chargé d'assurer le suivi de la mise en œuvre des mesures de lutte contre la traite des êtres humains. UN 51- وستقوم الحكومة في عام 2008 بتعيين مقرر وطني وبإنشاء فريق توجيهي جديد لرصد تنفيذ تدابير مكافحة الاتِّجار بالأشخاص في المستقبل.
    La nomination d'un rapporteur national s'inscrit dans le cadre d'une initiative du Ministre pour la coordination de la politique d'émancipation pour lutter contre la traite des femmes et des enfants. UN 26 - وقالت إن تعيين مقرر وطني جاء نتيجة لمبادرة تمت في إطار أنشطة الوزير المنسق لسياسة التحرر، تهدف إلى مكافحة الاتجار في النساء والأطفال.
    Le Centre d'information pour la lutte contre la traite des êtres humains assume la fonction de < < rapporteur national > > , et gère le système d'information sur la traite des êtres humains. UN ويقوم مركز الإعلام المعني بمكافحة الاتجار بالبشر بمهمة " مقرر وطني " في حين ينهض، في الوقت ذاته، بأعباء إدارة نظام معلومات الاتجار بالبشر.
    Le GRETA appelle les autorités slovènes à introduire une évaluation périodique indépendante du Plan d'action pour l'année 2012-2013 et à envisager la création d'un poste de rapporteur national indépendant ou d'un autre mécanisme de contrôle des activités des institutions de l'État en matière de lutte contre la traite des êtres humains. UN ودعا الفريق السلطات السلوفينية إلى استحداث تقييم دوري مستقل لخطة العمل للفترة 2012-2013 والنظر في إنشاء وظيفة مقرر وطني مستقل أو آلية أخرى لرصد أنشطة مكافحة الاتجار التي تضطلع بها مؤسسات الدولة(55).
    d) Envisager de mettre en place ou de consolider un mécanisme de coordination comme un rapporteur national ou un organisme interinstitutions, avec la participation de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales, qui serait chargé d'encourager l'échange d'informations et de faire rapport sur les données, les causes profondes, les facteurs et les tendances de la violence contre les femmes, en particulier la traite; UN (د) النظر في إنشاء أو تعزيز آلية وطنية للتنسيق من قبيل مقرر وطني أو صيغة مشتركة بين الوكالات، بمشاركة المجتمع المدني ومن ضمنه المنظمات غير الحكومية لتشجيع تبادل المعلومات والإبلاغ عن البيانات والأسباب الجذرية والعوامل والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، لا سيما الاتجار؛
    d) Envisager de mettre en place un mécanisme de coordination comme un rapporteur national ou un organisme interinstitutions, avec la participation de la société civile, notamment les ONG, qui serait chargée d'encourager l'échange d'informations et de faire rapport sur les données, les causes profondes, les facteurs et les tendances de la violence contre les femmes, en particulier la traite; UN (د) النظر في إنشاء أو تعزيز آلية وطنية للتنسيق من قبيل مقرر وطني أو صيغة مشتركة بين الوكالات، بمشاركة المجتمع المدني ومن ضمنه المنظمات غير الحكومية لتشجيع تبادل المعلومات والإبلاغ عن البيانات والأسباب الجذرية والعوامل والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، لا سيما الاتجار؛
    Le Comité a porté un jugement favorable sur le Plan directif pluriannuel d'émancipation des Pays-Bas, et en particulier sur l'introduction d'un rapporteur national sur la traite des personnes et les initiatives concernant la combinaison du travail rémunéré et des responsabilités familiales, le système d'épargne et l'intégration de la question de l'égalité entre les sexes dans les politiques en général. UN ولقد أثنت اللجنة على سياسة التحرر المتعددة السنوات بهولندا، وبصفة خاصة، على تعيين مقرر وطني بشأن الاتجار في الأشخاص، إلى جانب المبادرات المتصلة بالجمع بين الأعمال ذات الأجر والمسؤوليات الأسرية، و " خطة الادخار طوال الحياة " ، وإرساء مبدأ التحرر في السياسة العادية (تعميم مراعاة المنظور الجنساني).
    15. Une autre bonne pratique mise en évidence par quelques États est la mise en œuvre de mécanismes comme le rapporteur national, l'ombudsman ou autre organe de régulation professionnelle spécialement chargé, d'une part, de suivre le respect des droits des travailleurs (étrangers ou nationaux) et des droits sur le lieu de travail, d'autre part, de veiller à ce que les travailleurs vulnérables soient traités conformément au code du travail. UN وكانت ومن الممارسات الممارسة الجيدة الأخرى التي حددتها بعض الدول هي إنشاء آليات مثل منصب مقرر وطني أو أمين مظالم أو ال هيئات ال تنظيمية ال أخرى في قطاعات معينة وبخاصة تلك الهيئات المخصصة لمراقبة لرصد حقوق العمال (الوطنيين من الرعايا أو الأجانب) والحقوق المرتبطة بمكان العمل والتأكد من أن العمال الضعفاء المستضعفين يعاملون وفقا لقانون العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus