Pays-Bas: projet de décision sur le recouvrement d'avoirs | UN | هولندا: مشروع مقرّر بشأن استرداد الموجودات |
France: projet de décision sur la mise en place d'un groupe intergouvernemental d'experts sur le recouvrement d'avoirs | UN | فرنسا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء فريق خبراء حكومي دولي معني باسترداد الموجودات |
France: projet de décision sur l'organisation d'une conférence sur le financement de l'assistance technique | UN | فرنسا: مشروع مقرّر بشأن تنظيم مؤتمر بشأن تمويل المساعدة التقنية |
France: projet de décision sur l'appel aux États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à adapter leur législation ou réglementation | UN | فرنسا: مشروع مقرّر بشأن مناشدة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تكيِّف تشريعاتها ولوائحها |
B. Projet de décision relatif à l'application des dispositions commerciales du Protocole de Montréal aux HCFC (soumis par l'Australie) | UN | باء - مشروع مقرّر بشأن تطبيق أحكام بروتوكول مونتريال التجارية على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (مقدّم من أستراليا) |
Nigéria: projet de décision sur la constitution d'un groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs | UN | نيجيريا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء فريق عامل معني باسترداد الموجودات |
France: projet de décision sur la création d'un programme d'assistance juridique spécialement dédié à la lutte contre la corruption | UN | فرنسا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء برنامج للمساعدة القانونية مكرّس لمكافحة الفساد |
États-Unis d'Amérique, France et Norvège: projet de décision sur l'examen de la corruption de fonctionnaires d'organisations internationales publiques | UN | فرنسا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع مقرّر بشأن النظر في مسألة رشو موظفي المنظّمات الدولية العمومية |
Indonésie: projet de décision sur le lieu de la deuxième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | إندونيسيا: مشروع مقرّر بشأن مكان انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Il remercie par ailleurs la délégation du Pérou de l'initiative qu'elle a prise de soumettre une décision sur la promotion des activités de l'ONUDI dans le domaine de la politique industrielle au titre du point 4 de l'ordre du jour. | UN | وشكر المدير العام كذلك وفد بيرو على مبادرته إلى تقديم مقرّر بشأن تعزيز أنشطة اليونيدو في مجال السياسة الصناعية في إطار البند 4. |
Je voudrais par ailleurs vous rendre hommage, ainsi qu'aux autres Présidents, pour tout le travail et l'énergie que vous avez investis dans le but de saisir la Conférence d'un projet de décision sur l'établissement d'un programme de travail. | UN | وأود، فضلاً عن ذلك، أن أثني عليكم وعلى زملائكم الأعضاء في فريق الرؤساء الستة لما بذلتم من عمل وطاقة في عرضكم علينا مشروع مقرّر بشأن برنامج عمل. |
Finlande, France, Norvège et Pays-Bas: projet de décision sur la coopération internationale en matière d'assistance technique pour le suivi de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | فرنسا وفنلندا والنرويج وهولندا: مشروع مقرّر بشأن التعاون الدولي في مجال المساعدة التقنية ذات الصلة بمتابعة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires et sur le délaissement des navires sur terre ou dans un port tel que modifié verbalement. | UN | واعتمد الفريق العامل مشروع مقرّر بشأن الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن والتخلي عن السفن في اليابسة أو في الموانئ، بصيغته المعدّلة شفويا. |
La représentante du Canada a fait savoir que son pays était résolu à éliminer le bromure de méthyle, dès que des solutions de remplacement adéquates auraient été identifiées, et qu'elle travaillerait avec d'autres Parties en vue de finaliser un projet de décision sur cette question. | UN | 54 - وقالت ممثلة كندا إن بلدها مُلتزِم بالتخلُّص التدريجي من بروميد الميثيل، بمجرد تحديد بدائل مناسبة لذلك، وسيعمل متعاوناً مع أطراف أخرى على وضع صيغة نهائية لمشروع مقرّر بشأن المسألة. |
Dans cet esprit, nous appuyons sans réserve la proposition des six Présidents concernant un projet de décision sur l'établissement d'un programme de travail pour la session de 2009, contenu dans le document CD/1863. | UN | وبهذه الروح، نؤيـد تأييداً تاماً اقتراح الرؤساء الستة الذي يعرض مشروع مقرّر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2009، بصيغته التي ترد في الوثيقة CD/1863. |
La Réunion avait établi un groupe de travail à participation non limitée pour faciliter la poursuite des consultations sur la question dans le but d'élaborer un projet de décision sur le travail de la Commission pour examen par la Réunion. | UN | 96 - وقد أنشأ الاجتماع فريق عمل مفتوح العضوية لإتاحة إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة، بغية وضع الصيغة النهائية لمشروع مقرّر بشأن عبء عمل اللجنة لكي ينظر الاجتماع فيه. |
Projet de décision sur l'adoption de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics (reprise du débat) | UN | مشروع مقرّر بشأن اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي (مستأنف) |
Le représentant de l'Union européenne a présenté un projet de décision sur la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition qui serait soumis à la vingt-deuxième Réunion des Parties. | UN | 155- وعرض ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة قاعة اجتماع تشتمل على مشروع مقرّر بشأن الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن لعرضه على الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف. |
Aux réunions informelles des 1er et 10 mars 2011, le groupe de travail a examiné un projet de décision sur la prorogation de son mandat et un projet de résolution contenant les recommandations qu'il avait formulées lors de ces consultations informelles. | UN | وفي الاجتماعين غير الرسميين المعقودين في 1 و10 آذار/مارس 2011، نظر الفريق العامل في مشروع مقرّر بشأن تمديد ولايته، وفي مشروع قرار يحتوي على توصيات الفريق العامل المنبثقة من تلك " اللارسميات " غير الرسمية. |
4. Prie en outre le secrétariat d'élaborer un projet de décision sur l'adoption du document d'orientation aux fins d'examen par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أيضاً أن تعدّ مشروع مقرّر بشأن اعتماد الوثيقة التوجيهية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
À la trente-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, la Fédération de Russie a soumis un projet de décision relatif à sa demande de dérogation pour des utilisations essentielles dans l'industrie aérospatiale portant sur 75 tonnes métriques de CFC-113. | UN | 20 - وأثناء انعقاد الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، قدّم الاتحاد الروسي مشروع مقرّر بشأن إعفاء الاستخدامات الضرورية من أجل أن يستخدِم 75 طنّاً مترياً من مركّب الكربون الكلوري فلوري - 113. |