L'UNU et d'autres organisations ont utilisé presque en permanence les installations de conférence du siège de l'Université à Tokyo. | UN | كما كانت مرافق المؤتمرات في مقر الجامعة في طوكيو مستخدمة بصفة مستمرة تقريبا من جانب الجامعة وعدد من المنظمات الخارجية. |
Au siège de l’Université les dépenses étaient de 7,1 millions inférieures aux allocations de crédits. | UN | وفي مقر الجامعة كانت النفقات تقل عن المخصصات بمبلغ ٧,١ مليون دولار. |
Elle a été effectuée au siège de l’Université à Tokyo. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات في مقر الجامعة في طوكيو. |
Le siège de l'UNU devrait envisager de modifier le Système pour qu'il refuse de saisir les engagements en cas de dépassement des crédits alloués. | UN | وينبغي أن ينظر مقر الجامعة في تعزيز النظام ليتيح له أن يرفض عند قيد البيانات الالتزامات التي تتجاوز الاعتمادات. |
En cas de discordance, les chiffres fournis par le siège de l'UNU l'emportent. | UN | وفي حال وجود فروق فإن الغلبة هي لأرقام مقر الجامعة. |
Nous accueillerons une conférence arabe de suivi le mois prochain au siège de la Ligue des États arabes. | UN | وسترأس مصر اجتماعا عربيا للمتابعة سيعقد في مقر الجامعة العربية في الشهر القادم. |
Ce système mettra en liaison étroite le siège de l'Université à Tokyo avec les centres de recherche et de formation qui lui sont associés et les programmes exécutés dans les différentes parties du monde. | UN | ومن ثم سيشكل ذلك النظام صلة عضوية بين مقر الجامعة في طوكيو، ومراكز برامجها البحثية والتدريبية في شتى أنحاء العالم. |
Elle a été effectuée au siège de l'Université à Tokyo. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات في مقر الجامعة في طوكيو. |
Il fournit un bref aperçu des travaux coordonnés et réalisés par un réseau décentralisé de chercheurs travaillant au siège de l’Université, à Tokyo, et dans ses huit centres et programmes de recherche et de formation : | UN | وهو يلقي نظرة وجيزة على العمل الذي تنسقه وتؤديه شبكة لا مركزية من الباحثين العاملين في مقر الجامعة في طوكيو، وفي مراكز برامج التدريب والبحوث في أنحاء العالم وهي: |
L’UNU et d’autres organisations ont utilisé presque en permanence les installations de conférence du siège de l’Université à Tokyo. | UN | كما كانت مرافق المؤتمرات في مقر الجامعة في طوكيو مستخدمة بصفة مستمرة تقريبا من جانب الجامعة وعدد من المنظمات الخارجية. |
3. La vérification a été effectuée au siège de l'Université et à son institut pour les technologies nouvelles, à Maastricht. | UN | ٣ - وأجريت مراجعة الحسابات في مقر الجامعة وفي معهدها للتكنولوجيات الجديدة في ماستريتشت. |
Le siège de l'Université et ses centres de formation et de recherche étudieront les observations et les commentaires des commissaires en vue d'améliorer la gestion d'ensemble des programmes. | UN | أحيــط علمــا بتوصيــات المجلس وسيقوم مقر الجامعة ومركز البحوث والتدريب التابعة لها باستعراض تعليقات وملاحظات المجلس وذلك من أجل تحسين إدارة البرامج بشكل عام. |
Tous les projets de ce programme sont coordonnés par la Division académique, au siège de l'UNU. | UN | وجميع المشاريع في هذا البرنامج تنسقها الشعبة اﻷكاديمية في مقر الجامعة. |
Tous ces projets sont coordonnés par la division académique du siège de l'UNU. | UN | وتقوم الشعبة اﻷكاديمية في مقر الجامعة بتنسيق جميع هذه المشاريع. |
Le programme UNU/Université Keio d'enseignement postuniversitaire comprend un série de cours et des activités de recherche organisées à Fujisawa même et au siège de l'UNU, sous la direction conjointe de professeurs relevant des deux institutions. | UN | ويحضر الطلاب المحاضرات ويشتركون في اﻷبحاث ضمن جامعة كيو في فوجيساوا وفي مقر الجامعة وذلك تحت إشراف هيئة تدريس مشتركة. |
Le siège de l’UNU a élaboré un modèle de présentation des projets à l’intention des services du siège et des centres de recherche et de formation. | UN | ٤ - وضع مقر الجامعة شكلا قياسيا لوثيقة المشروع لكي يستخدمه كل من المقر ومراكز البحث والتدريب. |
Le symposium annuel à l'occasion de la Journée de l'Afrique a été organisé au siège de l'UNU conjointement par le Centre de l'UNU et le corps diplomatique africain. | UN | 56 - ويشترك مركز جامعة الأمم المتحدة والسلك الدبلوماسي الأفريقي في تنظيم ندوة يوم أفريقيا السنوية في مقر الجامعة. |
Toutefois, il a noté que le siège de l'UNU avait omis de préciser, pour deux postes de dépense du sous-programme 1, les indicateurs de résultats, les facteurs externes et les bénéficiaires des produits. | UN | غير أن المجلس لاحظ أن مقر الجامعة لم يبين في بندين واردين في إطار البرنامج الفرعي 1 مؤشرات الإنجاز، والعوامل الخارجية، والمستعملين النهائيين للنواتج أو المستفيدين منها. |
Suite au transfert du siège de la Ligue des États arabes de Tunis au Caire, les rencontres bilatérales ont été temporairement suspendues. Elles devraient reprendre dans le proche avenir. | UN | وعلقت الاجتماعات الثنائية مؤقتا إثر عودة مقر الجامعة من تونس إلى القاهرة، ومن المعتزم استئناف هذه الاجتماعات في المستقبل القريب. |
Nous espérons voir le Secrétaire général de l'ONU rendre visite prochainement au siège de la Ligue des États arabes au Caire, afin de poursuivre l'examen des différentes questions qui intéressent les deux organisations. | UN | ونحن نتطلع إلى قيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بدوره في الفترة القادمة بزيارة إلى مقر الجامعة العربية بالقاهرة لمواصلة التشاور حــول كافة القضايا التي تهم المنظمتين. |