Un officier supérieur du quartier général des forces armées angolaises a affirmé que Chimbuande, dans la province de Cabinda, était le théâtre de violents combats et de tirs nourris d'artillerie. | UN | وأكد ضابط عسكري ذو رتبة كبيرة في مقر القوات المسلحة اﻷنغولية أن القتال المكثف والقصف الشديد حدثا في شمبواندي في منطقة كابندا. |
Le commandant adjoint de la SFOR pour les opérations a par conséquent décidé d'ajuster les délais prévus de manière à éviter toute confusion et à donner au quartier général des forces armées des entités suffisamment de temps pour bien planifier, puis exécuter, le programme envisagé. | UN | ونتيجة لذلك قرر نائب قائد القوة لشؤون العمليات تعديل الخطوط الزمنية المقررة لتفادي أي التباس، وإعطاء مقر القوات المسلحة للكيان وقتا كافيا لكي تخطط وتنفذ بعد ذلك الاشتراطات المقررة. |
La structure militaire indonésienne s'est modifiée au fil des ans; au début, toutes les opérations étaient directement contrôlées par le quartier général des forces armées à Jakarta. | UN | وقد تعدل الهيكل العسكري الاندونيسي بمرور الوقت؛ ففي البداية، كانت جميع العمليات تدار مباشرة من مقر القوات المسلحة في جاكارتا. |
< < Journées de visite > > de liaison effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies auprès d'éléments et de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs militaires des Nations Unies x 99 visites) | UN | " زيارة نهارية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى مقر القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة x 99 زيارة) |
416 < < journées de visites > > de liaisons effectuées par les observateurs militaires des Nations Unies auprès d'éléments et de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs militaires par visite x 2 visites par semaine x 52 semaines) | UN | 416 " زيارة نهارية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى مقر القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة، زيارتان في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا) |
Riga, la capitale, était le siège des forces armées soviétiques pour le district de la Baltique. | UN | وكانت ريغا، العاصمة، مقر القوات المسلحة السوفياتية لمنطقة البلطيق. |
La FINUL a continué d'entretenir des relations opérationnelles et tactiques régulières avec l'Armée libanaise, par des contacts réguliers avec le quartier général de l'Armée libanaise et des activités de liaison quotidiennes. | UN | 32 - وتواصلت المحادثات المنتظمة بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستويين العملياتي والتكتيكي من خلال عقد لقاءات تفاعلية منتظمة مع مقر القوات المسلحة اللبنانية، من خلال القيام بأنشطة اتصال يومية. |
Il a été informé, par exemple, par le commandement central des Forces armées soudanaises que le Gouvernement soudanais avait effectivement eu recours à des milices arabes progouvernementales dans le passé, mais avait cessé cette pratique après la signature de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | فعلى سبيل المثال، أُبلغ الفريق من جانب مقر القوات المسلحة السودانية أن الحكومة استخدمت بالفعل ميليشيات عربية مناصرة للحكومة في الماضي ولكنها أوقفت هذه الممارسة بعد توقيع الاتفاق. |
Elles seraient en liaison avec le quartier général des forces armées guatémaltèques, ses commandements régionaux et l'URNG aux endroits et lieux de regroupement désignés. | UN | كذلك فإن تلك اﻷفرقة ستقوم بإجراء الاتصالات مع مقر القوات المسلحة الغواتيمالية والقيادات اﻹقليمية التابعة لها ومع الاتحاد في المواقع ونقاط التجميع المحددة. |
Des caisses similaires ont également été observées au quartier général des forces armées, à Abidjan, lors d'une inspection effectuée le 23 février 2013. | UN | وشوهدت الصناديق المذكورة مرة أخرى في 23 شباط/فبراير 2013 خلال عملية تفتيش في مقر القوات المسلحة في أبيدجان. |
Avant de se rendre à Ras Doumeira par la route, la mission s'est arrêtée au quartier général des forces armées djiboutiennes à Moulhoule, où un exposé lui a été présenté sur la situation à la frontière, sous l'égide du Chef d'état-major djiboutien, le général Zakaria Cheikh Ibrahim. | UN | وقبل التوجه عن طريق البر إلى رأس دوميرة، زارت البعثة مقر القوات المسلحة الجيبوتية في مولهول، حيث تلقت إحاطة حول الحالة على الحدود بإشراف الجنرال زكريا شيخ إبراهيم، رئيس الأركان. |
À Kinshasa, trois groupes distincts ont attaqué simultanément le complexe dans lequel se trouvent le quartier général des forces armées congolaises et le Ministère de la défense, le bâtiment de la Radio nationale et l'aéroport international de N'Djili. | UN | ففي كينشاسا هاجمت ثلاث مجموعات منفصلة في الوقت نفسه مجمَّع مقر القوات المسلحة/وزارة الدفاع، والإذاعة الوطنية، ومطار ندجيلي الدولي. |
b) Le quartier général des forces armées soudanaises à Djouba et à Wau a été transféré au commandement des unités mixtes intégrées. | UN | (ب) تم تحويل مقر القوات المسلحة السودانية من جوبا وواو إلى مقر قيادة الوحدات المشتركة/المدمجة. |
En outre, quelques actions symboliques importantes ont eu lieu, notamment le transfert le 9 juillet du quartier général des forces armées soudanaises à Malakal à l'unité mixte intégrée locale, commandée par l'Armée populaire de libération du Soudan. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اتُخذت بعض الخطوات الرمزية الهامة، من بينها تسليم مقر القوات المسلحة السودانية في ملكال إلى الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية التي يقودها الجيش الشعبي لتحرير السودان، وذلك في 9 تموز/يوليه. |
b) Le quartier général des forces armées soudanaises à Djouba, Wau et Malakal a été transféré au commandement des unités mixtes intégrées; | UN | (ب) تم تحويل مقر القوات المسلحة السودانية من جوبا وواو وملكال إلى مقر قيادة الوحدات المشتركة/المدمجة؛ |
< < Journées de visites > > de liaison effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies auprès d'éléments et de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs par visite x 4 visites par semaine x 52 semaines) | UN | " زيارة نهارية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى مقر القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة x 4 زيارات في الأسبوع x 52 أسبوعا). |
:: 416 < < journées de visite > > de liaison effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies auprès d'éléments et de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs militaires des Nations Unies par visite x 2 visites par semaine x 52 semaines) | UN | :: 416 " زيارة يومية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى مقر القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة، زيارتان في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا) |
:: 416 < < journées de visite > > de liaison effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies auprès d'éléments et de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs militaires des Nations Unies par visite x 2 visites par semaine x 52 semaines) | UN | :: 416 " زيارة يومية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى مقر القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة، زيارتان في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا) |
52. Le 26 décembre 1994, des troubles avaient éclaté au siège des forces armées haïtiennes qu'inquiétaient la réduction de leurs effectifs et l'incertitude qui régnait au sujet de leurs soldes et de leurs pensions. | UN | ٢٥- وفي ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، حصل اضطراب في مقر القوات المسلحة بين أعضاء هذه القوات بشأن تخفيض عددها والقلق بشأن دفع اﻷجور ومنافع التقاعد. |
En ce qui concerne les documents saisis par les forces des États-Unis, au siège des forces armées d'Haïti et du Front révolutionnaire pour l'avancement et le progrès d'Haïti (FRAPH), au moment de l'intervention de la Force multinationale, aucun accord bilatéral n'a été conclu pour leur restitution aux autorités haïtiennes. | UN | وفيما يتعلق بالوثائق التي احتجزتها قوات الولايات المتحدة في مقر القوات المسلحة لهايتي والجبهة الثورية من أجل التقدم والرقي في هايتي عند تدخل القوة المتعددة الجنسيات في هايتي، لم يتم التوصل إلى اتفاق ثنائي بشأن شروط تسليمها إلى السلطات الهايتية. |
d) En février 2008, une équipe d'enquête a soigneusement examiné des renseignements émanant du quartier général de l'Armée libanaise selon lesquels des soldats de la FINUL donnaient des uniformes militaires à des civils libanais et vendaient des marchandises de la Force à des commerçants libanais. | UN | (د) وفي شهر شباط/فبراير 2008، أجرى فريق للتحقيقات تحقيقا وافيا بشأن معلومات وردت من مقر القوات المسلحة اللبنانية عن جنود من القوة أعطوا عددا من البزات العسكرية لمدنيين لبنانيين وباعوا بعض البضائع الخاصة بالقوة لتجار لبنانيين. |
Le Groupe d'experts a porté cette situation à l'attention du commandant de la zone militaire ouest à Al-Fasher et de ses interlocuteurs militaires du commandement central des Forces armées soudanaises à Khartoum. | UN | 94 - أبلغ الفريق هذا الأمر إلى القائد العسكري للمنطقة الغربية في الفاشر وإلى الأفراد العسكريين المتحاورين معه في مقر القوات المسلحة السودانية في الخرطوم. |