"مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Traduction Arabe en Français

    • siège du PNUE
        
    • le siège
        
    • sièges du PNUE
        
    Grâce à la présence du siège du PNUE et des experts sur place, l'ONUN semble être le plus avancé des entités des Nations Unies dans la mise en œuvre d'un système de gestion de l'environnement. UN وبفضل المكان الذي يقع فيه مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوافر خبراء البرنامج بالموقع، يبدو أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي هو أكثر مواقع الأمم المتحدة تقدماً على طريق تنفيذ نظام الإدارة البيئية.
    Alloué mais non mis en œuvre, en attente d'instructions du siège du PNUE UN خُصصت ميزانية المشروع ولكن لم يُنفذ في انتظار تلقي الإرشادات من مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La manifestation principale a eu lieu à Nairobi au siège du PNUE. UN وجرت أبرز احتفالات في نيروبي في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Bureau examinera néanmoins avec le siège du PNUE la question de la reprogrammation du système IABS de manière à pouvoir changer de type de contrat. UN ولكن المكتب سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعادة برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة ليقوم بإعداد استمارات جديدة للعقود.
    Dans le même ordre d'idées, il a rappelé que le Kenya préconisait de renforcer encore le siège du PNUE au Kenya. UN وأشار كذلك إلى دعم كينيا لمواصلة تعزيز مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كينيا.
    Le Bureau examinera néanmoins avec le siège du PNUE la question de la reprogrammation du système IABS de manière à pouvoir changer de type de contrat. UN ولكن المكتب سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعادة برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة ليقوم بإعداد استمارات جديدة للعقود.
    La situation au Bureau régional pour l'Afrique est en voie de règlement dans le cadre de la gestion d'ensemble des stocks au niveau du siège du PNUE. UN وتعالج الحالة في المكتب الإقليمي لأفريقيا كجزء من إدارة الجرد على نطاق مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Ceci serait dû à l'incertitude quant aux pouvoirs qui leur sont délégués par le siège du PNUE et au fait que les fonctions qui leur incombent en matière de fourniture de services financiers et administratifs ne sont pas distinguées de celles du Bureau des Nations Unies à Nairobi. UN ويعزى ذلك إلى عدم وجود تفويض واضح من مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة والإخفاق في تمييز مسئوليتها عن مسؤوليات مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تقديم الخدمات المالية والإدارية.
    Certains entretiens ont été menés lors des missions envoyées au siège du PNUE à Nairobi et dans ses bureaux de Bangkok, Brasilia, Genève, New York, Panama, Paris et Washington; UN وأجريت بعض المقابلات أثناء إيفاد البعثات إلى مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، وإلى المكاتب في باريس وبانكوك وبرازيليا وبنما سيتي وجنيف ونيويورك وواشنطن العاصمة؛
    Grâce à la présence du siège du PNUE et des experts sur place, l’ONUN semble être le plus avancé des entités des Nations Unies dans la mise en œuvre d’un système de gestion de l’environnement. UN وبفضل المكان الذي يقع فيه مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوافر خبراء البرنامج بالموقع، يبدو أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي هو أكثر مواقع الأمم المتحدة تقدماً على طريق تنفيذ نظام الإدارة البيئية.
    Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, au siège du PNUE, 27 contrats avaient été signés après leur date d'entrée en vigueur. UN 67 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، وقّع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة 27 عقدا بعد تاريخ بدء السريان.
    Dans certains cas, en raison de divergences dans la façon dont le Bureau et la Commission interprétaient les règles, des demandes d'éclaircissements et d'autorisations spéciales devaient être envoyées au siège du PNUE à Nairobi. Le Comité a également noté que la Commission avait présenté certains rapports jusqu'à 38 jours après la date prévue. UN كما أنه في عدد من الحالات، كان يتعين إرسال التوضيحات وطلبات الإذن الخاصة إلى مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي نتيجة لاختلاف تفسير القواعد بين اللجنة الاقتصادية والمكتب الإقليمي.كما لاحظ المجلس أن اللجنة الاقتصادية قدمت بعض التقارير بعد ما يصل إلى 38 يوما من التواريخ المحددة لتقديمها.
    siège du PNUE UN مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Entre autres constatations, le Comité a relevé qu’au siège du PNUE, au Bureau régional pour l’Afrique et au Bureau régional pour l’Europe, certains UN لاحظ المجلس، بين النتائج الأخرى، أن بعض الاستشاريين، في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للبرنامج والمكتب
    Treize bureaux hors siège du PNUE et d'ONU-Habitat ont été reliés au SIG. UN وأُتيحت سبل الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى 13 من المكاتب البعيدة عن مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعن مقر موئل الأمم المتحدة.
    L'un des principaux obstacles tient à la difficulté de toucher des femmes qualifiées qui souhaitent occuper les fonctions offertes, en particulier à Nairobi, siège du PNUE. UN ويتمثل أحد العوائق الرئيسية في صعوبة الوصول إلى النساء المؤهلات اللاتي يرغبن في شغل الوظائف، وعلى وجه الخصوص في نيروبي حيث يوجد مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La question de la réinstallation des bureaux du Groupe de la gestion de l'environnement, au siège du PNUE à Nairobi, ou dans un autre endroit non défini à proximité d'autres organisations internationales, a également été soulevée. UN وقد أثيرت مسألة إعادة تحديد مواقع مكاتب فريق الإدارة الدولية إما في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي أو في مكان أخر غير محدد على مقربة من منظمات دولية أخرى.
    Le premier exercice de formation a été mené au siège du PNUE, en novembre 2010, à l'intention des coordonnateurs des questions environnementales, et a réuni 21 participants représentant aussi bien les missions que le siège. UN ونظمت أول عملية تدريبية في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من أجل مراكز التنسيق البيئي في البعثات، وشارك فيها 21 مشتركا يمثلون كل من البعثات والمقر.
    Le test principal qui déterminerait si l'Assemblée était capable de sortir du statu quo serait, selon lui, l'approbation d'un budget qui tiendrait compte des priorités des pays en développement, en particulier en Afrique, et l'assurance confirmée que le siège du PNUE resterait à Nairobi. UN وأضاف أن الاختبار الرئيسي لقدرة الجمعية على الانتقال من موقف ' ' بقاء الأمور على حالها``، سيتمثل في الموافقة على ميزانية تستجيب لأولويات البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، وتأكيد الضمانات بأن مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيبقى في نيروبي.
    Pour ce pays, qui bénéficie de la présence des sièges du PNUE et d'ONU-Habitat, le PNUE a eu plus de facilité pour faire en sorte que la coopération interinstitutions inclue la dimension environnementale dans le plan national de développement. UN فباستفادة هذا البلد من وجود مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، أصبح من السهل على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكفل التعاون فيما بين الوكالات لإدراج البعد البيئي في خطة التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus