"مقر قوة" - Traduction Arabe en Français

    • quartier général de la
        
    • siège de la Force
        
    • quartier général des Forces de
        
    • état-major de
        
    • quartier général de l
        
    Arrivée à Zagreb Réunion d'information au quartier général de la FORPRONU avec : UN الوصول إلى زغرب جلسة إعلامية في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية يعقدها:
    i) Rénovation du quartier général de la FORPRONU à Zagreb UN ' ١ ' تجديد مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية، زغرب
    iv) Agrandissement du quartier général de la FORPRONU UN ' ٤ ' التوسع في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Le quartier général de la FORPRONU devrait cependant avoir sans conteste la haute main sur l'arrangement et agir en tant que seule autorité habilitée à rendre compte au Conseil de sécurité. UN على أنه يتعين أن يضطلع مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشكل واضح بسلطة الاشراف على الترتيب بأكمله، وأن يكون الجهة الوحيدة التي تتولى ابلاغ مجلس اﻷمن.
    Du fait qu'Israël n'assume pas le coût de son agression criminelle contre le siège de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la somme correspondante est comptabilisée comme une dette de la FINUL qui donne une image négative de sa situation financière. UN إن تقاعس إسرائيل عن سداد تكاليف اعتدائها الإجرامي على مقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يعني أن المبلغ غير المسدد سجل كدين على القوة، الشيء الذي انعكس سلبا على وضعها المالي.
    Cette demande a été approuvée à Tuzla et à Sarajevo et a été transmise au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN وتمت الموافقة على ذلك في توزلا وسراييفو، ونقل اﻷمر إلى مقر قوة الحماية في زغرب.
    Cela exigerait du personnel supplémentaire au quartier général de la FORPRONU pour diriger, gérer et administrer le personnel civil affecté à la surveillance des frontières. UN وسيتطلب ذلك موظفين اضافيين في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتوفير التوجيه التنفيذي وادارة وتنظيم الموظفين المدنيين القائمين بمراقبة الحدود.
    C'est dans ce secteur que se trouvent le quartier général de la Force de la MINUAR et le siège du Groupe d'observateurs militaires. UN ويقع في هذا القطاع مقر قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ومقر فريق المراقبين العسكريين.
    Ils se sont rassemblés devant le quartier général de la Force de sécurité à Pristina pour protester contre ce processus de recrutement qu'ils jugeaient opaque. UN وتجمّع هؤلاء أمام مقر قوة أمن كوسوفو في بريشتينا للاحتجاج عما يعتبرونه عملية توظيف غير شفافة.
    Annexe Schéma proposé pour la restructuration du quartier général de la FNUOD Cartes UN المفهوم المقترح لإعادة تشكيل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    De concert avec le quartier général de la Force et les commandants des contingents, ils ont entrepris de déployer des unités de protection de l'enfance auprès de chaque régiment. UN وهما يعملان إلى جانب مقر قوة البعثة وقادة الوحدات على إنشاء وحدات للرصد معنية بحماية الأطفال داخل كل كتيبة.
    La réduction des effectifs du quartier général de la Force est également en cours et devrait s'achever au cours du premier trimestre de 2005. UN كما يجري حاليا تقليص حجم مقر قوة البعثة، ومن المنتظر أن يكتمل ذلك بحلول الربع الأول من عام 2005.
    Ils furent bientôt rejoints par des milliers de soldats de l'AFDL et prirent possession du camp de Tshatshi, le quartier général de la Force présidentielle spéciale. UN وبعد قليل، انضم إليهم اﻵلاف من جنود التحالف المذكور واستولوا على معسكر تشاتشي، وهو مقر قوة الحرس الجمهوري الخاصة.
    Même le quartier général de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) n'a pas été épargné puisque les bâtiments de la FINUL ont été endommagés et que quatre soldats de la paix fidjiens ont été tués. UN ولم يسلم من هذا القصف حتى مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، حيث دمرت مباني القوة وقتل ٤ من حفظة السلام الفيجيين.
    En outre, il a été proposé dans le cadre de cette option de ramener le nombre des postes militaires de 56 à 37 au quartier général de la Force compte tenu des réductions opérées dans les effectifs de la Force ces dernières années. UN وباﻹضافة الى ذلك، أُقترح أن يتم في إطار هذا الخيار خفض حجم أفراد في مقر قوة اﻷمم المتحدة في قبرص من ٥٦ الى ٣٧ وظيفة عسكرية تعبيرا عن التخفيضات التي طرأت على حجم القوة في السنوات اﻷخيرة.
    Pour assurer des communications et une coordination continues, des cellules de liaison ont été constituées au quartier général de la FORPRONU à Zagreb et au quartier général du commandement de la FORPRONU pour la Bosnie-Herzégovine à Kiseljak. UN وضمانا لاستمرار الاتصال والتنسيق، أنشئت وحدتا اتصال في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية في زغرب وفي مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك بكيسيلياك.
    L'augmentation des dépenses au titre des heures supplémentaires et des autres frais de voyage était imputable au volume de travail lié au transfert du quartier général de la FNUOD de Damas au camp Faouar. UN وازدادت الاحتياجات تحت بندي العمل اﻹضافي وتكاليف السفر اﻷخرى نتيجة حجم العمل وقت الذروة المرتبط بنقل مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى معسكر نبع الفوار.
    De nouveau, les bombardements serbes cessèrent et, de nouveau, le général Mladić menaça d’exercer des représailles contre les agents des Nations Unies, contre le quartier général de la FORPRONU à Sarajevo et contre les forces aériennes attaquantes. UN وتوقف القصف الصربي بالقنابل مرة أخرى وهدد الجنرال ملاديتش بشن هجمات انتقامية على أفراد اﻷمم المتحدة، وعلى مقر قوة الحماية في سراييفو، وعلى الطائرات المهاجمة.
    À 21 h 20, le quartier général de la FORPRONU à Sarajevo a signalé que les Serbes avaient contourné les positions d’arrêt du bataillon néerlandais et que celui-ci était en train de mettre en place avec les Bosniens un dispositif de défense commun. UN وفي الساعة ٢٠٢١، أبلغ مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سراييفو أن الصرب قد تجاوزوا المواقع الحاجزة الهولندية، وأن الكتيبة الهولندية والبوشناق يقومون في الوقت الراهن بتنسيق دفاع مشترك.
    Après cette réunion, une séance d'information a été organisée au siège de la Force à l'intention de tous les commandants de police des districts adjacents à la zone tampon. UN وعقب اللقاء، قدمت إحاطة إعلامية في مقر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى كافة قادة الشرطة القبرصية في الدوائر المحاذية للمنطقة العازلة.
    quartier général des Forces de paix des Nations Unies : dépenses engagées pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 1996 UN مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة: النفقات للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    Quelques membres du contingent finlandais qui étaient affectés à l'état-major de la FNUOD sont restés jusqu'à la fin de leur tour de service. UN وبقي بعض أفراد الوحدة الفنلندية، المنتدبون إلى مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى نهاية فترة مهمتهم.
    Des officiers de liaison ont été détachés au quartier général de l'EUFOR à N'Djamena et aux PC avancés à Abéché et Birao. UN وُضع ضباط الاتصال في مواقع مشتركة في مقر قوة الاتحاد الأوروبي في نجامينا، وفي المقرين المتقدمين في أبيشي وبيراو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus