D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau à Katmandou. | UN | وتقوم أفرقة متنقلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو. |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles opérant depuis le siège du Bureau de contrôle des armements à Katmandou. | UN | وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو. |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. | UN | وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو. |
3. le siège de la Commission, y compris le siège du Bureau du Médiateur et les locaux de la Chambre, est à Sarajevo. | UN | ٣ - يكون مقر اللجنة في سراييفو، بما في ذلك مقر مكتب أمين المظالم ومرافق الدائرة. |
i) Aucun inventaire physique n'avait été effectué au siège de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; | UN | (ط) أنه لم يجر جرد فعلي للمخزونات في مقر مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة؛ |
Plus précisément, les locaux du Bureau sont protégés 24 heures sur 24 et sept jours sur sept par les forces de police macédoniennes. | UN | وعلى وجه التحديد، يتولى أفراد من قوات الأمن المقدوني حراسة مقر مكتب الاتصال على أساس دائم لمدة 24 ساعة. |
Équipe du siège chargée de l'appui à l'UNSOA | UN | فريق دعم مقر مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. | UN | وتقوم أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو بإجراء عمليات أخرى. |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau à Katmandou. | UN | وهناك عمليات أخرى تجريها أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو. |
Conception et mise en œuvre d'un projet d'agrandissement du siège du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) | UN | تصميم وتنفيذ أعمال التوسعات في مقر مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Le 5 janvier 1994, après une demande d'habeas corpus, il aurait été transféré au siège du Bureau des affaires criminelles (CDB). | UN | وأفيد بأنه اقتيد في ٥ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بعد تقديم طلب habeas corpus، الى مقر مكتب كشف الجرائم. |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles opérant depuis ces sites et depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. | UN | وتقوم أفرقة متجوّلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من تلك المواقع ومن مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو. |
9. Les réunions auront lieu au siège du Bureau. | UN | ٩ - وسوف تعقد الاجتماعات في مقر مكتب خدمات المشاريع. |
18. La coordination entre le siège du Bureau du Procureur à San Salvador et ses délégations départementales est un autre domaine dans lequel il convient d'apporter des améliorations. | UN | ١٨ - ومن الجوانب اﻷخرى التي ينبغي تحسينها ضرورة التنسيق بين مقر مكتب المدعي العام في سان سلفادور وممثليه في المقاطعات. |
le siège de l'UNOPS a mis au point des consignes permanentes pour les principales activités opérationnelles menées par l'organisation. | UN | 208 - وضع مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إجراءات تشغيل موحدة للأنشطة التنفيذية الرئيسية داخل المنظمة. |
Dans le deuxième scénario, l'objectif visé est de transférer le siège de l'UNOPS à Mogadiscio pour renforcer le soutien politique que l'ONU apporte au processus de paix. | UN | 38 - وفي إطار السيناريو 2، سيكون القصد هو نقل مقر مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى مقديشو لتعزيز الدعم السياسي الذي تقدمه الأمم المتحدة لعملية السلام. |
9. Les réunions de l'organe subsidiaire se tiennent normalement au siège de l'Office contre la drogue et le crime des Nations Unies, ou en tout autre lieu approprié déterminé par l'organe subsidiaire. | UN | 9- تُعقد اجتماعات الهيئة الفرعية عادة في مقر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أو في أي مكان ملائم آخر تقرره الهيئة الفرعية. |
Le réseau d'Afrique australe reçoit le soutien du Réseau CARIN, sis au siège de l'Office européen de police (Europol), et de l'autorité sud-africaine chargée des poursuites, qui dispose du statut d'observateur auprès du CARIN. | UN | وتلقى شبكة الجنوب الأفريقي الدعم من شبكة كامدن، الكائنة في مقر مكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) وهيئة الادعاء العام الوطنية في جنوب أفريقيا، التي تتمتع بصفة مراقب في شبكة كامدن. |
Un centre de diffusion des publications de l'ONU, des ONG et d'autres publications relatives aux droits de l'homme est en voie de mise en place dans les locaux du Bureau. | UN | كما يجري إنشاء مركز موارد لمنشورات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منشورات حقوق اﻹنسان، في مقر مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Il avait porté plainte auprès du quartier général du Bureau de la sécurité d'État à Ouroumtsi, sans succès. | UN | وقدم شكاوى إلى مقر مكتب أمن الدولة في أورونكي، ولكن دون نجاح. |