Ma mère citait un dicton populaire. Mélange pas cul et pain. | Open Subtitles | هناك مقولة قديمة أخبرتني بها أمي هل تريد سماعها؟ |
J'ai eu un peu froid mais il y a un dicton dans le cyclisme... | Open Subtitles | لقد كانت أجواء باردة لكن هناك مقولة في لعب الدراجات |
Nous avons, en Pologne, un proverbe que l'on attribue ou aux Chinois ou aux Juifs — deux nations imprégnées de souffrance et de sagesse : | UN | لدينا مقولة في بولندا تنسب إما للصينيين أو اليهود، وهما أمتان خبرتا المعاناة الشديدة وسبرتا أنوار الحكمة: |
C’est une construction idéologique et culturelle qui trouve néanmoins son expression dans le domaine des pratiques concrètes dont elle influence également les résultats. | UN | وهو مقولة عقائدية وثقافية أساسية ولكنها تتردد أيضا في عالم الممارسات المادية، وتؤثر من ثم على نتائج هذه الممارسات. |
Le Comité est également préoccupé par l'affirmation de l'État partie selon laquelle la femme elle-même participe à la perpétuation des stéréotypes qui la marginalisent. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء مقولة الدولة الطرف إن المرأة تساهم بنفسها في الإبقاء على الأفكار النمطية التي تهمشها. |
Il y a un dicton qui dit... si tu ne sais pas pourquoi tu vis, tu n'as pas encore vécu. | Open Subtitles | هناك مقولة إذا لم تعرف ما تعيش لأجله فأنت لم تعيش بعد |
Dans la NFL, il y a un dicton : | Open Subtitles | تشارلز ، هُناك مقولة قديمة فى دورى كرة القدم |
Je sais que nos villes ont un passé compliqué, mais nous avons un dicton : | Open Subtitles | حسنا , الان انتي تتصرفين بوقاحة اتفهم بأن بلديتنا لهما تاريخ معقد ولكن لدينا مقولة في ايغلتون |
Quand il s'agissait de trouver des cachettes, nous avions un dicton | Open Subtitles | عندما يأتي الأمر لإيجاد المخابيء لدينا مقولة |
Vous savez, il y a un proverbe, parfois la forme que tu prends reflète la personne que tu es. | Open Subtitles | كما تعلم، هناك مقولة تفيد بأن الشكل الذي تأخذه يعكس ذاتك. |
- Tu connais le proverbe chinois qui dit: | Open Subtitles | هل تعلم أن هناك مقولة صينية تقول |
C'est une expression, comme quand on dit: "t'es pas possible"? | Open Subtitles | حسناً , هل هذه مقولة عامية ..مثل أنتِ لستِ حقيقية , أم |
La République islamique d'Iran rejette catégoriquement l'affirmation selon laquelle la torture serait pratiquée dans le pays. | UN | وترفض جمهورية إيران الإسلامية رفضا قاطعا مقولة ممارسة التعذيب في إيران. |
Des doutes ont été exprimés quant à l'idée émise selon laquelle il existait un tout homogène appelé reconnaissance. | UN | وأعرب أعضاء عن شكوكهم في مقولة إنه توجد وحدة متجانسة تسمى الاعتراف. |
Dès lors, le tribunal reconstitué n'a pas accepté la thèse du requérant selon laquelle il aurait été membre d'une Église chrétienne clandestine en Chine. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم تقبل المحكمة المعاد تشكيلها مقولة أن صاحب البلاغ كان عضواً في الكنيسة المسيحية السرية في الصين. |
Il fallait néanmoins en faire l'objectif ultime. L'argument du jeu à armes égales était pertinent et convaincant. | UN | لكن ينبغي أن يكون هو الهدف المنشود في النهاية، أما مقولة قواعد اللعبة، فهي قوية ومقنعة. |
La politologie moderne croit depuis longtemps avoir tout dit en affirmant que l'opinion publique et le décideur sont partenaires. | UN | وكثيرا ما كان متصورا في إطار العلوم السياسية الحديثة بأن مقولة الرأي العام شريكا لصانع السياسة تشكل جماع الحكمة كلها. |
Il était sensible à l'argument selon lequel la faculté de formuler des objections était limitée par des règles de procédure et par le traité lui-même si ce dernier autorisait certaines réserves. | UN | وهو يتفهم مقولة إن الحق في إبداء اعتراضات مقيَّد بقواعد إجرائية وبالمعاهدة نفسها إذا كانت المعاهدة تجيز تحفظات معينة. |
Selon les représentants allemands, le reproche fait par la scientologie que l’observation ne sert qu’à préparer son interdiction, n’est que spéculatif. | UN | ويفيد الممثلون اﻷلمان أن مقولة منظمة السيونتولوجيا بأن الرصد غرضه إنما هو التمهيد لحظرها مقولة مبنية على التخمين ليس إلا. |
Cet article comprend deux phrases, dont la première, aux termes de laquelle < < [l]a qualification du fait d'un État comme internationalement illicite relève du droit international > > , affirme une proposition assez évidente. | UN | وتتألف هذه المادة من جملتين تتضمن الجملة الأولى منهما مقولة واضحة إلى حد ما إذ جاء فيها أن " وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دولياً هو أمر يحكمه القانون الدولي " . |
C'est une vieille réplique de stand-up pour éliminer les perturbateurs. Ne vous arrêtez pas. | Open Subtitles | إنها مقولة يستخدمها مقدمي العروض الكوميدية للرد علي من يقاطعهم |
Il y a une citation sur une pierre tombale au cimetière. | Open Subtitles | هناك مقولة على أحد شواهد القبور في المقبرة. |
On admettra que l'Inde connaît bien la question du terrorisme, puisque, pour reprendre un adage populaire, elle est la mère du terrorisme. | UN | يمكن للمرء أن يُسَلِّم جدلاً بأن الهند تعرف الكثير عن الإرهاب. وإن شئنا استخدام مقولة شائعة، فهي أم الإرهاب. |