"مقولة" - Traduction Arabe en Français

    • un dicton
        
    • proverbe
        
    • expression
        
    • affirmation
        
    • selon laquelle
        
    • idée
        
    • thèse
        
    • argument
        
    • dit
        
    • selon lequel
        
    • reproche fait
        
    • affirme une proposition assez
        
    • réplique
        
    • citation
        
    • un adage
        
    Ma mère citait un dicton populaire. Mélange pas cul et pain. Open Subtitles هناك مقولة قديمة أخبرتني بها أمي هل تريد سماعها؟
    J'ai eu un peu froid mais il y a un dicton dans le cyclisme... Open Subtitles لقد كانت أجواء باردة لكن هناك مقولة في لعب الدراجات
    Nous avons, en Pologne, un proverbe que l'on attribue ou aux Chinois ou aux Juifs — deux nations imprégnées de souffrance et de sagesse : UN لدينا مقولة في بولندا تنسب إما للصينيين أو اليهود، وهما أمتان خبرتا المعاناة الشديدة وسبرتا أنوار الحكمة:
    C’est une construction idéologique et culturelle qui trouve néanmoins son expression dans le domaine des pratiques concrètes dont elle influence également les résultats. UN وهو مقولة عقائدية وثقافية أساسية ولكنها تتردد أيضا في عالم الممارسات المادية، وتؤثر من ثم على نتائج هذه الممارسات.
    Le Comité est également préoccupé par l'affirmation de l'État partie selon laquelle la femme elle-même participe à la perpétuation des stéréotypes qui la marginalisent. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء مقولة الدولة الطرف إن المرأة تساهم بنفسها في الإبقاء على الأفكار النمطية التي تهمشها.
    Il y a un dicton qui dit... si tu ne sais pas pourquoi tu vis, tu n'as pas encore vécu. Open Subtitles هناك مقولة إذا لم تعرف ما تعيش لأجله فأنت لم تعيش بعد
    Dans la NFL, il y a un dicton : Open Subtitles تشارلز ، هُناك مقولة قديمة فى دورى كرة القدم
    Je sais que nos villes ont un passé compliqué, mais nous avons un dicton : Open Subtitles حسنا , الان انتي تتصرفين بوقاحة اتفهم بأن بلديتنا لهما تاريخ معقد ولكن لدينا مقولة في ايغلتون
    Quand il s'agissait de trouver des cachettes, nous avions un dicton Open Subtitles عندما يأتي الأمر لإيجاد المخابيء لدينا مقولة
    Vous savez, il y a un proverbe, parfois la forme que tu prends reflète la personne que tu es. Open Subtitles كما تعلم، هناك مقولة تفيد بأن الشكل الذي تأخذه يعكس ذاتك.
    - Tu connais le proverbe chinois qui dit: Open Subtitles هل تعلم أن هناك مقولة صينية تقول
    C'est une expression, comme quand on dit: "t'es pas possible"? Open Subtitles حسناً , هل هذه مقولة عامية ..مثل أنتِ لستِ حقيقية , أم
    La République islamique d'Iran rejette catégoriquement l'affirmation selon laquelle la torture serait pratiquée dans le pays. UN وترفض جمهورية إيران الإسلامية رفضا قاطعا مقولة ممارسة التعذيب في إيران.
    Des doutes ont été exprimés quant à l'idée émise selon laquelle il existait un tout homogène appelé reconnaissance. UN وأعرب أعضاء عن شكوكهم في مقولة إنه توجد وحدة متجانسة تسمى الاعتراف.
    Dès lors, le tribunal reconstitué n'a pas accepté la thèse du requérant selon laquelle il aurait été membre d'une Église chrétienne clandestine en Chine. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تقبل المحكمة المعاد تشكيلها مقولة أن صاحب البلاغ كان عضواً في الكنيسة المسيحية السرية في الصين.
    Il fallait néanmoins en faire l'objectif ultime. L'argument du jeu à armes égales était pertinent et convaincant. UN لكن ينبغي أن يكون هو الهدف المنشود في النهاية، أما مقولة قواعد اللعبة، فهي قوية ومقنعة.
    La politologie moderne croit depuis longtemps avoir tout dit en affirmant que l'opinion publique et le décideur sont partenaires. UN وكثيرا ما كان متصورا في إطار العلوم السياسية الحديثة بأن مقولة الرأي العام شريكا لصانع السياسة تشكل جماع الحكمة كلها.
    Il était sensible à l'argument selon lequel la faculté de formuler des objections était limitée par des règles de procédure et par le traité lui-même si ce dernier autorisait certaines réserves. UN وهو يتفهم مقولة إن الحق في إبداء اعتراضات مقيَّد بقواعد إجرائية وبالمعاهدة نفسها إذا كانت المعاهدة تجيز تحفظات معينة.
    Selon les représentants allemands, le reproche fait par la scientologie que l’observation ne sert qu’à préparer son interdiction, n’est que spéculatif. UN ويفيد الممثلون اﻷلمان أن مقولة منظمة السيونتولوجيا بأن الرصد غرضه إنما هو التمهيد لحظرها مقولة مبنية على التخمين ليس إلا.
    Cet article comprend deux phrases, dont la première, aux termes de laquelle < < [l]a qualification du fait d'un État comme internationalement illicite relève du droit international > > , affirme une proposition assez évidente. UN وتتألف هذه المادة من جملتين تتضمن الجملة الأولى منهما مقولة واضحة إلى حد ما إذ جاء فيها أن " وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دولياً هو أمر يحكمه القانون الدولي " .
    C'est une vieille réplique de stand-up pour éliminer les perturbateurs. Ne vous arrêtez pas. Open Subtitles إنها مقولة يستخدمها مقدمي العروض الكوميدية للرد علي من يقاطعهم
    Il y a une citation sur une pierre tombale au cimetière. Open Subtitles هناك مقولة على أحد شواهد القبور في المقبرة.
    On admettra que l'Inde connaît bien la question du terrorisme, puisque, pour reprendre un adage populaire, elle est la mère du terrorisme. UN يمكن للمرء أن يُسَلِّم جدلاً بأن الهند تعرف الكثير عن الإرهاب. وإن شئنا استخدام مقولة شائعة، فهي أم الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus