"مقومة" - Traduction Arabe en Français

    • libellées
        
    • allouées par la Commission sont réglées dans
        
    • étaient libellés
        
    • sont libellés
        
    • dont on trouvera
        
    • exprimés
        
    • évalués à
        
    • au moindre
        
    • considérées
        
    • libellée
        
    • libellés en
        
    L'étape suivante sera d'émettre des obligations libellées en monnaie régionale. UN وستكون الخطوة التالية إصدار سندات إقليمية مقومة بالعملات.
    Si en 2000 les contributions aux ressources ordinaires libellées en dollars des États-Unis se maintiennent au niveau de 1999, le PNUD réduirait de nouveau, dans une proportion de 13 % environ, ses dépenses au titre des programmes. UN وفي حالة بقاء التبرعات للموارد العادية في عام 2000 عند المستوى الذي بلغته في عام 1999، مقومة بدولارات الولايات المتحدة يعتزم البرنامج الإنمائي خفض نفقاته البرنامجية بنسبة أخرى قدرها نحو 13 في المائة.
    55. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États-Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. UN 55- إن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة ولكن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بهذه العملة.
    Les placements liés aux activités de développement représentaient 6,8 % de la valeur comptable des avoirs de la Caisse; environ 32,4 % de ces placements étaient libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. UN واستأثرت الاستثمارات المتصلة بالتنمية بنسبة 6.8 في المائة من أصول الصندوق بالقيمة الدفترية؛ وقرابة 32.4 في المائة من هذه الممتلكات مقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    490. Le Comité constate que des éléments de certaines réclamations sont libellés en dinars koweïtiens et non en dollars des États-Unis. UN 490- يلاحظ الفريق أن عناصر بعض المطالبات مقومة بالدنانير الكويتية وليس بدولارات الولايات المتحدة.
    b) Les immobilisations de l'Organisation exprimées en millions de dollars des États-Unis comprennent des terrains et des bâtiments, comptabilisés au prix coûtant, dont on trouvera le détail ci-après : UN (ب) وتشمل الأصول الرأسمالية للمنظمة، الأراضي والمباني (بسعر التكلفة) في الأماكن التالية (مقومة بملايين دولارات الولايات المتحدة):
    Les avoirs de la Caisse étant placés, conformément aux critères de liquidité et de convertibilité, en valeurs à forte capitalisation boursière et en obligations libellées dans les principales monnaies il a semblé en effet qu'une combinaison de ces deux indices fournirait une référence correcte. UN ومعظم استثمارات الصندوق في شركات رسملة كبيرة وبسندات مقومة بعملات رئيسية من أجل الوفاء بمعياري السيولة وقابلية التحويل؛ ولذلك ارتئي أن مركبا من المؤشرين يمثل مستوى مرجعيا مناسبا.
    Au cours des vingt dernières années, un certain nombre de pays en développement ont créé et développé des marchés des obligations intérieurs qui permettent à leur gouvernement d'émettre des obligations libellées en monnaie locale. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، قام عدد من البلدان النامية بإنشاء وتعميق أسواق داخلية للسندات تتيح لحكوماتها إصدار سندات مقومة بعملاتها المحلية.
    170. De nombreux requérants ont présenté des réclamations libellées dans des monnaies autres que le dollar des ÉtatsUnis. UN 170- قدم عدد كبير من أصحاب المطالبات مطالبات مقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    176. De nombreux requérants ont présenté des réclamations libellées dans des monnaies autres que le dollar des ÉtatsUnis. UN 176- قدم عدد كبير من أصحاب المطالبات مطالبات مقومة بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة.
    140. Nombre de requérants ont présenté des réclamations libellées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. UN 140- قدم عدد كبير من أصحاب المطالبات مطالبات مقومة بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة.
    21. Même si bon nombre des dépenses engagées par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des ÉtatsUnis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. UN 21- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محدداً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار.
    55. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États-Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. UN 55- إن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة ولكن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بهذه العملة.
    21. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États-Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. UN 21- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوماً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار.
    Les placements liés aux activités de développement représentaient 12 % de la valeur comptable des avoirs de la Caisse; environ 26 % de ces placements étaient libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. UN واستأثرت الاستثمارات المتصلة بالتنمية بنسبة ١٢ في المائة من أصول الصندوق بالقيمة الدفترية؛ وقرابة ٢٦ في المائة من هذه الممتلكات مقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    490. Le Comité constate que des éléments de certaines réclamations sont libellés en dinars koweïtiens et non en dollars des États—Unis. UN 490- يلاحظ الفريق أن عناصر بعض المطالبات مقومة بالدنانير الكويتية وليس بدولارات الولايات المتحدة.
    b) Les immobilisations de l’Organisation comprennent des terrains et des bâtiments, comptabilisés au prix coûtant, dont on trouvera le détail ci-après (en millions de dollars) : UN )ب( تشمل اﻷصول الرأسمالية للمنظمة، مقومة بملايين دولارات الولايات المتحدة، اﻷراضي والمباني )بسعر التكلفة( في اﻷماكن التالية:
    Résultats de l'évaluation actuarielle exprimés en dollars et déclarations sur la situation actuarielle UN نتائج التقييم مقومة بالدولار والبيانات الاكتوارية
    Les biens non durables, évalués à leurs coûts d'origine, selon leur valeur d'inventaire, s'élevaient à 116 407 dollars au 31 décembre 2001. UN وقد بلغت قيمة المعدات غير المستهلكة، مقومة بالتكلفة التاريخية، وفقا لسجلات الجرد التراكمية للمعهد، ما قيمته 407 116 دولارات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Placements à court terme, au moindre de la valeur d'achat/de réalisation UN استثمارات قصيرة الأجل مقومة بقيمة التكلفة أو السوق أيهما أقل
    Les résultats de l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 1993, récapitulés aux paragraphes 39 à 42 ci-dessous, sont donc présentés tant en dollars qu'en pourcentage de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension et s'accompagnent d'informations qui replacent les chiffres exprimés en dollars dans leur juste perspective. UN وتعرض في الفقرات من ٣٩ الى ٤٢ أدناه نتائج التقييم الاكتواري مقومة بالدولار الى جانب تفسيرات تضع المبالغ المقدمة بالدولار في منظورها المناسب.
    La quasi-totalité de ces avoirs était libellée en monnaie locale. UN وهذه الحيازات الأجنبية من السندات مقومة جميعها تقريبا بالعملات المحلية.
    Le Gouvernement peut se voir contraint de signer un accord d'achat d'énergie garantissant l'achat de l'électricité à des prix élevés libellés en dollars. UN وقد تضطر الحكومة إلى توقيع اتفاق لشراء الطاقة يضمن شراء الطاقة بأسعار عالية مقومة بالدولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus