Le volume des transports aériens devrait augmenter du fait de l'ouverture prévue de nouveaux bureaux de province en 2009; | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد الجسور الجوية نظراً لتوقع فتح مكاتب إضافية في المقاطعات في عام 2009؛ |
Comptes de messagerie électronique desservis, en raison du personnel supplémentaire déployé et de la création de nouveaux bureaux. | UN | حساباً من حسابات البريد الإلكتروني جرى دعمها، وتعزى الزيادة إلى ارتفاع عدد الموظفين وإنشاء مكاتب إضافية |
Un deuxième programme de formation est en train d'être mis en route et l'on a déjà envisagé d'assurer une formation dans sept autres bureaux de procureur. | UN | ويجري الآن تنظيم دورة ثانية من التدريب، ووضع خطط لتوفير التدريب في 7 مكاتب إضافية للإدعاء. |
D'autres bureaux seront rouverts à Bo, Segbwema et Zimmi dès que la sécurité sera suffisante. | UN | وسيعاد افتتاح مكاتب إضافية في بو، وسيغبويما، وزيمي فور أن تسمح حالة اﻷمن. |
En vue des élections, la Division créerait sur le terrain 6 bureaux supplémentaires, ce qui porterait à 21 le nombre total de ses bureaux dans l'ensemble du pays. | UN | وفي إطار التحضير للانتخابات، ستنشئ الشعبة 6 مكاتب إضافية في الميدان، ليصل مجموع المكاتب في كامل البلد إلى 21 مكتبا. |
Elle a ouvert des bureaux supplémentaires dans tout le pays pour renforcer ses activités de sensibilisation aux questions liées à la protection et à la promotion des droits de l'homme. | UN | وافتتحت اللجنة مكاتب إضافية لها في جميع أنحاء البلد من أجل إذكاء الوعي بالمسائل المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Incidences financières : construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba | UN | الآثار المالية: تشييد مرافق مكاتب إضافية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا |
Nous sommes donc heureux et reconnaissants de la décision de créer de nouveaux bureaux des Nations Unies dans notre région du Pacifique, et notamment dans mon pays. | UN | وعليه، فإننا سعداء وممتنون لقرار إنشاء مكاتب إضافية للأمم المتحدة في منطقة المحيط الهادئ بما في ذلك في بلدي. |
Entre-temps, le Département de l'administration a pris les dispositions voulues pour que le Département de la sûreté et de la sécurité dispose de suffisamment d'espace au Siège pour ses nouveaux bureaux et locaux. | UN | وفي هذه الأثناء، تمكنت إدارة الشؤون الإدارية من ترتيب حيز كاف لاستيعاب مكاتب إضافية ومرافق دعم للإدارة في المقر. |
Nous nous félicitons de la mise en place de nouveaux bureaux provinciaux de la MANUA. | UN | ونرحب بفتح مكاتب إضافية للبعثة في المحافظات. |
Parallèlement, de nouveaux bureaux ont été créés. | UN | وفي الوقت نفسه، تم إنشاء مكاتب إضافية. |
Parallèlement, de nouveaux bureaux ont été créés. | UN | وفي الوقت نفسه، تم إنشاء مكاتب إضافية. |
Il est prévu d'ouvrir cinq autres bureaux dans le pays. | UN | ويُنتظر أن تفتح خمسة مكاتب إضافية على صعيد البلد. |
Huit autres bureaux des Nations Unies dotés d’une section de l’information sont des bureaux conjoints du Département de l’information et du PNUD dirigés par des coordonnateurs résidents. | UN | وهناك ثمانية مكاتب إضافية لﻷمم المتحدة ذات عناصر إعلامية هي مكاتب مشتركة بين إدارة اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرأسها منسقون مقيمون لﻷمم المتحدة. |
112. D'autres bureaux seront ouverts s'il y a suffisamment de fonds pour cela. | UN | ١١٢ - وستفتتح مكاتب إضافية في المقاطعات رهنا بتوافر اﻷموال. |
Le Gouvernement a également établi cinq autres bureaux de la Commission d'aide juridictionnelle depuis 2006 et il prévoit d'en ouvrir de nouveaux avant la fin de 2014. | UN | 22- وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة 5 مكاتب إضافية للجنة المعونة القانونية منذ عام 2006، ومن المقرر فتح المزيد من المكاتب قبل نهاية عام 2014. |
M. Basri a donné en outre son accord pour que le Maroc ouvre des bureaux supplémentaires afin de permettre à la population sarahouie dans toutes les parties de Laayoune, ainsi qu'à Smara, Boujdour et Dakhla, de remplir les formulaires de demande de participation au référendum. | UN | ووافق السيد بصري كذلك على أن تفتح المغرب مكاتب إضافية لتمكين السكان الصحراويين في جميع أنحاء العيون، فضلا عن سمارة وبوجدور والداخله، من إتمام ملء نماذج طلبات الاشتراك في الاستفتاء. |
Ces deux initiatives ont associé différents organismes des Nations Unies et requis l'établissement de bureaux supplémentaires de l'Organisation dans l'ensemble du pays, notamment dans des zones où la présence des Nations Unies avait jusqu'à cette date été limitée, voire inexistante. | UN | وتشارك في المجهودين معاً مجموعة مختلطة من منظمات الأمم المتحدة، ويتطلب تنفيذهما تأسيس مكاتب إضافية تابعة للأمم المتحدة في البلد، ويشمل ذلك المناطق التي يوجد فيها حتى الآن وجود محدود للأمم المتحدة، أو لا وجود لها فيها على الإطلاق. |
Répondant à des questions concernant la décision de créer un deuxième bureau commun de pays, le secrétariat a indiqué qu'il devrait en principe y avoir deux ou trois bureaux supplémentaires. | UN | 18 - وردا على أسئلة حول قرار إنشاء مكتب قطري مشترك ثان، ذكرت الأمانة أنه من المقرر، من حيث المبدأ، إنشاء مكتبين أو ثلاثة مكاتب إضافية. |
Il attend avec intérêt de pouvoir examiner de plus près les principales constatations du BSCI concernant la passation des marchés, le plan-cadre d'équipement, la Commission d'indemnisation des Nations Unies et la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à l'Office des Nations Unies à Nairobi et à la Commission économique pour l'Afrique. | UN | والمخطط العام لتجديد مباني المقر، ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات، وتشييد مرافق مكاتب إضافية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
La création d'espaces de bureau supplémentaires pour la mission et la construction d'entrepôts en dur pour protéger le matériel sensible et précieux de la chaleur, de la poussière et des voleurs est une priorité. | UN | ويعد إنشاء مكاتب إضافية للبعثة وتشييد مستودعات ذات جدران صلبة لحماية الممتلكات القيمة والحساسة من الحرارة والغبار والسرقة من الأولويات. |
La contribution comprend également une augmentation de 43 400 dollars pour la location des locaux supplémentaires nécessaires du fait de l'accroissement du nombre de postes; | UN | وتشمل هذه المساهمة أيضا زيادة مقدارها 400 43 دولار لتغطية تكاليف استئجار مكاتب إضافية لاستيعاب الزيادة في أعداد الوظائف؛ |
13. Les dépenses supplémentaires d'un montant de 6 000 dollars concernent la location d'espaces supplémentaires à usage de bureaux pour l'Envoyé spécial adjoint et son personnel. | UN | ٣١- استئجار أماكن العمل - تتصل الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٦ دولار باستئجار مكاتب إضافية لنائب المبعوث الخاص والموظفين التابعين له. |