"مكاتب إقليمية في" - Traduction Arabe en Français

    • des bureaux régionaux à
        
    • bureaux régionaux dans
        
    • bureaux régionaux en
        
    • bureaux régionaux sur
        
    • des antennes régionales dans
        
    • de bureaux régionaux
        
    Elle a son siège à Nashville et des bureaux régionaux à Knoxville, Chattanooga et Memphis. UN ويقع مكتب لجنة تينيسي لحقوق الإنسان المركزي في ناشفيل ولها مكاتب إقليمية في نوكسفيل وتشاتانوغا وممفيس.
    La Commission envisage aussi d'ouvrir des bureaux régionaux à Mazar-e-Charif, Herat, Kandahar, Bamyan, Jalalabad, Gardez et Fayzabad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اللجنة لفتح مكاتب إقليمية في مزار شريف وهيرات وقندهار وباميان وجلال أباد وغارديز وفيصل أباد.
    Le quartier général de la Mission serait installé à Kaboul et il y aurait des bureaux régionaux à Kaboul et dans sept autres villes. UN وسيكون مقر البعثة في كابول، مع وجود مكاتب إقليمية في كابول وفي سبع مدن.
    Elle a créé des bureaux régionaux dans les trois provinces du pays. UN وأنشأت اللجنة مكاتب إقليمية في محافظات البلاد الثلاث كلها.
    En créant également sept bureaux régionaux dans le monde entier, l'Assemblée a tenu compte du fait que la décentralisation était le meilleur moyen d'offrir à temps des procédures informelles de règlement des différends sur le terrain. UN وقد أقرت الجمعية العامة، من خلال إقامة سبعة مكاتب إقليمية في أنحاء العالم أيضاً، بأن اللامركزية هي الوسيلة النهائية لتسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية في الميدان على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    Les opérations de déminage et de levé des champs de mines étaient menées dans 18 provinces par quatre bureaux régionaux en Afghanistan. UN ويغطي برنامج إزالة اﻷلغام ومسح حقول اﻷلغام ١٨ محافظة أفغانية وتنفذه أربعة مكاتب إقليمية في أفغانستان.
    La Directrice générale s'est déclarée convaincue que l'UNICEF devait disposer de bureaux régionaux sur le terrain, au coeur de l'action. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن اعتقادها العميق بضرورة وجود مكاتب إقليمية في الميدان على مقربة من مكان العمل.
    La MANUA dont le quartier-général est à Kaboul a des antennes régionales dans sept autres villes. UN ويقع مقرها في كابل ولديها مكاتب إقليمية في سبع مدن.
    Le quartier général de la Mission serait installé à Kaboul et il y aurait des bureaux régionaux à Kaboul et dans sept autres villes. UN وسيكون مقر البعثة في كابول، مع وجود مكاتب إقليمية في كابول وفي سبع مدن.
    La MANUTO aurait son siège à Dili et des bureaux régionaux à Dili, Baucau, Oecussi, Maliana et Suai. UN ويقع مقر بعثة تقديم الدعم في ديلي، مع مكاتب إقليمية في ديلي وبوكاو وويكوسي وماليانا وساوي.
    L’INAMHI et d’autres services gouvernementaux ont leur siège à Quito et des bureaux régionaux à Guayaquil. UN ويوجد المعهد الوطني لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمقار الوطنية اﻷخرى للوزارات في كيتو، ولها مكاتب إقليمية في غواياكيل.
    Elle a son siège à Bruxelles et des bureaux régionaux à Caracas, Dakar et Sidney (Australie). UN ويقوم مقر الاتحاد في بروكسل وله مكاتب إقليمية في كراكاس وداكار وسيدني.
    :: Créer des bureaux régionaux à Bassora,, Diyala, Missan et Sulaymaniyah pour faciliter les activités et du Ministère dans les provinces où les retours de réfugiés et de personnes déplacées sont nombreux. UN :: إنشاء مكاتب إقليمية في البصرة وديالا وميسان والسليمانية لتيسير عمل الوزارة في المحافظات التي تكثر فيها حالات عودة اللاجئين والمهجرين داخليا.
    Établissement de bureaux régionaux : l'Institut a établi des bureaux régionaux à Bangkok et Beijing afin de développer les activités de recherche multilatérales avec diverses entités de la région Asie-Pacifique. UN إنشاء مكاتب إقليمية: أنشأ المعهد مكاتب إقليمية في بانكوك وبيجين لتطوير الأنشطة البحثية وفق نهج متعدد الأطراف، بالتعاون مع شتى الكيانات القائمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Au cours de la période considérée, le Centre national de lutte antimines a ouvert un bureau à Kassala, alors que la Commission de déminage du Sud-Soudan implantait des bureaux régionaux à Yei et Malakal. UN 63 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فتح المركز الوطني لمكافحة الألغام مكتبا في كسلا، بينما أنشأت لجنة إزالة الألغام الموجودة في جنوب السودان مكاتب إقليمية في ياي وملكال.
    La Mission aurait son quartier général à Kaboul et disposerait de bureaux régionaux dans sept autres villes; des bureaux de liaison seraient installés à Islamabad et à Téhéran. UN وسيكون مقر البعثة في كابل، وستكون لها مكاتب إقليمية في سبع مدن أخرى ومكتب اتصال في إسلام أباد وآخر في طهران.
    KOMPAK a son siège à Jakarta et des bureaux régionaux dans les zones de conflit où il est supposé mener ses activités caritatives de distribution de vivres, de vêtements et de fournitures médicales. UN ويوجد المقر الرئيسي لمنظمة كومباك في جاكرتا، مع مكاتب إقليمية في مناطق الصراع، حيث يُفترض أنها تقوم بأعمال خيرية تتمثل في توزيع الطعام والملابس واللوازم الطبية.
    La création de bureaux régionaux dans les autres régions ne doit être approuvée que si les États intéressés y consentent, en étroite collaboration avec les organismes régionaux compétents. UN وينبغي ألا تنشأ مكاتب إقليمية في مناطق أخرى بدون موافقة الدول المعنية، بالتنسيق الكامل مع الهيئات الإقليمية المختصة.
    :: Huit bureaux régionaux en Autriche UN :: ثمانية مكاتب إقليمية في النمسا
    Tous les organismes des Nations Unies qui ont des bureaux régionaux en Afrique de l'Ouest, ainsi que d'autres partenaires, seront associés de près à la mise en œuvre de ce programme de coopération. UN وستشارك جميع وكالات الأمم المتحدة التي لها مكاتب إقليمية في غرب أفريقيا والشركاء الآخرون مشاركة وثيقة في تنفيذ البرنامج أعلاه.
    La Directrice générale s'est déclarée convaincue que l'UNICEF devait disposer de bureaux régionaux sur le terrain, au coeur de l'action. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن اعتقادها العميق بضرورة وجود مكاتب إقليمية في الميدان على مقربة من مكان العمل.
    Outre son siège à Freetown, le BINUSIL a établi des antennes régionales dans six districts. UN 71 - وأنشأ المكتب، بالإضافة إلى مقره في فريتاون، مكاتب إقليمية في ست مقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus