"مكاتب البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • bureaux du PNUD
        
    • ses bureaux
        
    • des bureaux de pays du PNUD
        
    • les bureaux de pays du PNUD
        
    De plus amples renseignements sur des activités, projets et programmes spécifiques sont disponibles auprès des bureaux du PNUD concernés. UN ويمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن أنشطة ومشاريع وبرامج محددة من مكاتب البرنامج الإنمائي المعنية.
    Elle entretient d'étroites relations avec les bureaux du PNUD à Cuba et avec d'autres organisations telles que l'UNESCO, l'UNICEF et la FAO. UN وتبقي على علاقات متينة مع مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبا ومع مكاتب أخرى مثل مكاتب اليونسكو والفاو.
    De plus, dans certains cas, la collaboration avec les bureaux du PNUD ne fonctionne pas bien. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات.
    ses bureaux de pays eux-mêmes ont participé, par l'action des représentants résidents, des coordonnateurs résidents et de leur personnel, à ce leadership en matière de VIH/sida. UN وإلـى ذلك، ساهمت مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية نفسها، عن طريق أنشطـة الممثلين المقيمين والمنسقين المقيمين وموظفي المكاتب القطرية، في تنمية القدرات القيادية المتصلة بمكافحـة ذلك الوبـاء.
    Le Bureau de la sécurité continuera d'aider les bureaux du PNUD à régler les problèmes de sûreté et de sécurité. UN وسيواصل مكتب الأمن دعم مكاتب البرنامج الإنمائي في التصدي للتحديات المرتبطة بالسلامة والأمن.
    De plus, dans certains cas, la collaboration avec les bureaux du PNUD ne fonctionne pas bien. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات.
    Ce sont ensuite les bureaux du PNUD à Copenhague qui assurent l'accueil des nouveaux membres du personnel. UN وتحول بعد ذلك عملية " إلحاق المرشح بالخدمة " إلى مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبنهاغن.
    Le Mécanisme mondial met en place des relations de travail avec les bureaux du PNUD dans les sous-régions où il intervient. UN وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها.
    Le Bureau de l'évaluation, au moyen de la base de données CEDAB, met les informations rassemblées à la disposition de tous les bureaux du PNUD. UN ويقوم مكتب التقييم، من خلال قاعدة بيانات التقييم المركزية، بإتاحة المعلومات لجميع مكاتب البرنامج الإنمائي.
    En outre, un répertoire de spécialistes de l'évaluation a été mis en ligne et peut être consulté par tous les bureaux du PNUD. UN وقد تم وضع قائمة إلكترونية لخبراء التقييم، ويمكن لجميع مكاتب البرنامج الإنمائي الاطلاع عليها.
    Cette opinion atteste du travail considérable effectué par tout le personnel des bureaux du PNUD à travers le monde. UN وهذه شهادة عظيمة لصالح العمل الشاق الذي قام به جميع الموظفين على نطاق مكاتب البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم.
    Les bureaux du PNUD se sont employés à élaborer et à mettre en œuvre des plans d'action < < verts > > crédibles. UN وتعمل مكاتب البرنامج الإنمائي لوضع وتنفيذ خطط ' عمل خضراء` مجدية وموثوق بها.
    bureaux du PNUD conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle UN مكاتب البرنامج الإنمائي التي تمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Plus de 50 bureaux du PNUD mettent en œuvre, ou ont récemment terminé, plus de 100 programmes et projets portant essentiellement sur l'autonomisation et le renforcement des capacités des personnes handicapées. UN وهناك أكثر من 50 مكتبا من مكاتب البرنامج الإنمائي نفذت أو أتمت مؤخرا تنفيذ أزيد من 100 برنامج ومشروع تتعلق أساسا بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وبناء قدراتهم.
    Ce sont ensuite les bureaux du PNUD à Copenhague qui assurent l'accueil des nouveaux membres du personnel. UN وتحول بعد ذلك عملية استقدام المرشح إلى مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبنهاغن.
    La Croatie appuie également l'intégration des centres d'information aux bureaux du PNUD et estime que cela facilitera un courant constant d'informations sur les activités de l'Organisation, ce qui représente l'une des conditions indispensables à la réalisation des buts énoncés au Sommet du Millénaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وفده يؤيد عملية إدماج مكاتب البرنامج الإنمائي ومراكز الأمم المتحدة للإعلام لأنه يعتقد أن هذا الإدماج كفيل بتيسير التدفق المستمر للمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها، وهو شرط من الشروط الأساسية لبلوغ المرامي التي حددها مؤتمر قمة الألفية.
    La mise en service dans les bureaux du PNUD du portail de gestion des programmes et projets, prévue au début de 2014, devrait améliorer encore la situation au fur et à mesure. UN ومن المتوقع أن يؤدي تشغيل بوابة البرامج/المشاريع في مكاتب البرنامج الإنمائي المقرر أن يبدأ في مطلع عام 2014 إلى زيادة تحسين الحالة على مر الوقت.
    Le PNUD a renforcé ses services de gestion des crises afin de mieux maîtriser les aspects essentiels de crises ou de risques touchant ses bureaux dans le monde entier. UN 108 - عزّز البرنامج الإنمائي مرافقه لعمليات مواجهة الأزمات لتحسين إدارة الجوانب الأساسية للأزمات أو الأخطار التي تؤثر على مكاتب البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم.
    Le PNUD note avec satisfaction le rôle actif que ses bureaux de pays ont joué pour rassembler des ressources qui ont ensuite été acheminées vers les pays en développement, bien que dans la plupart des cas cette action ait été de nature ponctuelle. UN 15 - ويلاحظ البرنامج الإنمائي بارتياح الدور الأساسي الذي تلعبه مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية في تعبئة الموارد التي توجه إلى البلدان النامية، على الرغم من معظمها ذو طبيعة مخصصة.
    :: Les coupes budgétaires des 10 dernières années ont sensiblement affaibli la structure des bureaux de pays du PNUD. UN :: تسببت عمليات خفض الميزانيات على امتداد السنوات العشر الأخيرة في إضعاف هيكل مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية بشدة.
    les bureaux de pays du PNUD en Argentine, en Bolivie, au Costa Rica, au Paraguay et au Venezuela ont publié des rapports en 1995. UN وقد نشرت مكاتب البرنامج اﻹنمائي القطرية في اﻷرجنتين وباراغواي وبوليفيا وفنزويلا وكوستاريكا تقارير في عام ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus