:: Assistance technique fournie aux barreaux haïtiens pour assurer le bon fonctionnement des bureaux d'aide juridictionnelle dans 6 juridictions | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى نقابات المحامين في مجال تسيير مكاتب المساعدة القانونية في ست ولايات قضائية |
Ces dispositions entreront progressivement en vigueur à partir du début de 2013, après l'ouverture des bureaux d'aide juridictionnelle secondaire. | UN | وستدخل هذه الأحكام حيز النفاذ على مراحل اعتباراً من عام 2013، بعد افتتاح مكاتب المساعدة القانونية الثانوية. |
:: Ouverture de 12 bureaux d'aide juridique opérationnels dans l'est du Tchad | UN | :: بدء تشغيل 12 من مكاتب المساعدة القانونية شرق تشاد؛ |
La possibilité de recourir à des services d'assistance sera évaluée dans ce contexte. | UN | وسيتم في ذلك السياق تقييم جدوى اعتماد نهج معتمد على مكاتب المساعدة. |
Services techniques fournis sur place pour la maintenance des applications et des réseaux et services d'assistance aux usagers à New York et Brindisi | UN | توفير خدمات تقنية في عين المكان لدعم تقديم الطلبات والدعم الشبكي ودعم مكاتب المساعدة في نيويورك وبرنديزي |
Il faudra pour cela des ordinateurs, des logiciels, du matériel d'auto-instruction, de la documentation et un service d'assistance. | UN | وسيشمل هذا توفير الحواسيب وبرامجها ومعدات التعلم الذاتي والوثائق ومرافق مكاتب المساعدة. |
Normaliser la structure des services de dépannage ainsi que les politiques et procédures qu'ils appliquent | UN | توحيد سياسات مكاتب المساعدة وإجراءاتها وهياكلها الأساسية |
:: Le nombre de bureaux d'aide juridictionnelle du Ministère de la justice est passé de 19 en 2010 à 26 en 2011. | UN | :: زادت وزارة العدل عدد مكاتب المساعدة القانونية من 19 مكتبا في عام 2010 إلى 26 مكتبا في عام 2011. |
:: Organisation de 15 séminaires de formation aux droits de l'homme et aux libertés civiles à l'intention de 15 bureaux d'aide juridictionnelle | UN | :: عقد 15 حلقة دراسية تدريبية لما مجموعه 15 من مكاتب المساعدة القانونية تُعْنى بحقوق الإنسان والحريات المدنية |
Organisation de 15 séminaires de formation aux droits de l'homme et aux libertés civiles à l'intention de 15 bureaux d'aide juridictionnelle | UN | عقد 15 حلقة دراسية تدريبية لما مجموعه 15 من مكاتب المساعدة القانونية تُعنى بحقوق الإنسان والحريات المدنية |
Assistance technique fournie aux barreaux haïtiens pour assurer le bon fonctionnement des bureaux d'aide juridictionnelle dans 6 juridictions | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى نقابات المحامين بشأن عمل مكاتب المساعدة القانونية في ست ولايات قضائية |
:: Fourniture d'un appui et de conseils techniques grâce à l'organisation de réunions sur la mobilisation de ressources avec 6 donateurs potentiels et à la formation de 8 responsables et assistants administratifs des bureaux d'aide juridictionnelle en matière de gestion des fonds | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد اجتماعات مع 6 من المانحين المحتملين من أجل تعبئة الموارد وتدريب 8 من المديرين والموظفين الإداريين في مكاتب المساعدة القانونية في مجال إدارة الأموال |
En étroite collaboration avec le Ministère de la justice, la MINUSTAH continue d'aider quatre bureaux d'aide juridictionnelle à Port-au-Prince qui se sont occupés jusqu'ici de 5 000 affaires. | UN | وبتعاون وثيق مع وزارة العدل، لا تزال البعثة تدعم أربعة من مكاتب المساعدة القانونية في بور - أو - برانس، وقد جهزت 000 5 قضية حتى الآن. |
En tout, 22 403 personnes ont participé à des conférences de sensibilisation et 6 775 personnes ont fait appel aux bureaux d'aide juridique des centres socioculturels. | UN | وحضر ما مجموعه 403 22 أشخاص محاضرات زيادة الوعي وسعى 775 6 شخصا للحصول على المشورة من مكاتب المساعدة القانونية المتواجدة في مراكز المجتمعات المحلية. |
Nombre de plaintes enregistrées par les services d'assistance ou dans le cadre des enquêtes menées auprès des clients | UN | عدد الشكاوى المسجلة لدى مكاتب المساعدة أو من خلال استطلاعات آراء العملاء |
Il a recommandé d'étudier s'il serait possible d'utiliser des services d'assistance (Help desks). | UN | وأوصى الفريق العامل بالنظر في جدوى اعتماد نهج معتمد على مكاتب المساعدة. |
Des structures et mécanismes de soutien ont été mis en place à cette fin, notamment des services d'assistance et des dispositifs de diffusion des bonnes pratiques, par exemple des bases de données. | UN | ولتحقيق ذلك، أنشئت هياكل وآليات داعمة تشمل مكاتب المساعدة وترتيبات لنشر الممارسات السليمة، مثل قواعد البيانات. |
Dans le but de combattre l'exploitation des femmes dans les zones touchées par le conflit, ainsi que les violences à l'encontre des femmes et des enfants, des services d'assistance ont été implantés dans les commissariats de police et dans les hôpitaux, tandis que des services d'aide au développement de la femme et de l'enfant ont été établis dans les secrétariats divisionnaires. | UN | وبهدف وقف استغلال النساء في المناطق المتأثرة بالنزاع، والعنف ضد النساء والأطفال أنشئت مكاتب المساعدة في أقسام الشرطة والمستشفيات، كما أنشئت وحدات تنمية الأطفال والنساء داخل أمانات الشعب. |
Des bureaux mobiles ont continué d'offrir des services d'assistance juridique aux membres de la communauté rom en 2013. | UN | 110- وواصلت مكاتب المساعدة القانونية المتنقلة عملها في 2013، مقدمة المساعدة القانونية إلى الأشخاص المنتمين إلى مجتمع الروما. |
Les autres types d'activités de renforcement des capacités soutenues par le Conseil exécutif sont notamment la création de services d'assistance du MDP et des AND, ainsi que l'élaboration de manuels, de notes d'orientation et de cours en ligne. | UN | وتشمل الأشكال الأخرى من أنشطة بناء القدرات التي تحظى بدعم المجلس التنفيذي إنشاء مكاتب المساعدة لآلية التنمية النظيفة وللسلطات الوطنية المعينة، وإعداد الأدلة والمذكرات التوجيهية والدورات على الإنترنت. |
L'existence d'outils multiples a une incidence directe sur le coût des dépenses d'appui, qu'elles se rapportent au matériel, aux logiciels, à l'administration, à la formation ou au service d'assistance. | UN | ويؤثر الإبقاء على أدوات متعددة بصورة مباشرة في المنظمة من حيث تكاليف الدعم التي تشمل المعدات والبرمجيات والإدارة، والتدريب ودعم مكاتب المساعدة. |
Au paragraphe 131, le Comité a recommandé à l'UNRWA de normaliser la structure des services de dépannage ainsi que les politiques et procédures qu'ils appliquent, et de faire en sorte que la qualité des services fournis soit homogène. | UN | 231 - وفي الفقرة 131، أوصى المجلس الأونروا بتوحيد سياسات مكاتب المساعدة وإجراءاتها وهياكلها لكفالة الاتساق في معايير تقديم الخدمات. |