"مكاتب اليونيسيف الميدانية" - Traduction Arabe en Français

    • bureaux extérieurs de l'UNICEF
        
    Il a été demandé que des directives opérationnelles soient communiquées aux bureaux extérieurs de l'UNICEF. UN وطُلب إرسال مبادئ توجيهية تشغيلية الى مكاتب اليونيسيف الميدانية.
    Les bureaux extérieurs de l’UNICEF assurent en permanence une formation dans des cadres aussi bien formels qu’informels à l’intention de ses partenaires des administrations nationales afin d’expliquer le système des avances en espèces aux gouvernements et les obligations qui y sont attachées. UN وتوفﱢر مكاتب اليونيسيف الميدانية التدريب المستمر، بشكل رسمي وغير رسمي على حد السواء، للنظراء الحكوميين بغية إيضاح اﻹجراءات والشروط المتصلة بالمساعدة النقدية المقدمة للحكومات.
    En Afrique de l'Ouest, les bureaux extérieurs de l'UNICEF ont établi une base solide afin de fournir des soins de santé en matière de procréation grâce à la participation communautaire au financement et à la gestion des services de santé. UN وفي غرب افريقيا، وضعت مكاتب اليونيسيف الميدانية قاعدة متينة لتوفير رعاية الصحة التناسلية من خلال مشاركة مجتمعية في تمويل الخدمات الصحية وإدارتها.
    Source : bureaux extérieurs de l'UNICEF. UN المصدر: مكاتب اليونيسيف الميدانية.
    Les bureaux extérieurs de l'UNICEF effectuent régulièrement des visites sur le terrain destinées à faire avancer l'exécution des programmes. UN 146 - تضطلع مكاتب اليونيسيف الميدانية بانتظام برحلات ميدانية لتيسير إحراز تقدم في تنفيذ البرامج.
    Pendant cette même période, le secrétariat avait actualisé les lignes directrices pour la planification des programmes, notamment en ce qui concerne la programmation centrée sur les droits de l'homme, et s'était attaché à maintenir le dialogue avec le Conseil d'administration, dont les avis sur les documents relatifs aux programmes avaient été régulièrement transmis aux bureaux extérieurs de l'UNICEF. UN وأثناء هذه المدة، وفرت اﻷمانة مبادئ إرشادية برنامجية مستكملة، بما فيها نُهج حقوق اﻹنسان، تجاه البرمجة، وسعت إلى مواصلة الحوار مع المجلس التنفيذي الذي كانت تنقل آرائه عن وثائق البرمجة إلى مكاتب اليونيسيف الميدانية بصورة منهجية.
    29. Il est essentiel de déterminer comment les nouveaux bureaux extérieurs de l'UNICEF dans la région pourraient mieux exploiter cette initiative du Centre. UN ٢٩ - ومن الاعتبارات الهامة كيفية تحسين استفادة مكاتب اليونيسيف الميدانية في هذه المنطقة من هذه المبادرة التي اتخذها المركز الدولي لنماء الطفل.
    18. Les bureaux extérieurs de l'UNICEF ont fait un effort spécial sur le plan des activités de suivi, qui sont entreprises dans toutes les régions au niveau national en matière de santé, d'éducation et de nutrition en utilisant des sources administratives et des enquêtes sur les ménages. UN ١٨ - وكانت مكاتب اليونيسيف الميدانية نشيطة في رصد المستوى الوطني في جميع المناطق في قطاعات الصحة والتعليم والتغذية، وفي استخدام المصادر اﻹدارية ودراسات اﻷسر الاستقصائية.
    Les bureaux extérieurs de l'UNICEF considèrent que le développement des achats effectués localement, l'établissement de bureaux de zone et le positionnement préalable de stocks d'urgence sont autant de facteurs récents qui contribuent aux résultats organisationnels et à la mise en œuvre des priorités du plan stratégique. UN 116 - واعتبرت مكاتب اليونيسيف الميدانية أن تزايد نطاق المشتريات المحلية وإنشاء المكاتب المحلية واتخاذ مواقع مسبقة لمخزونات الطوارئ كعوامل ساهمت مؤخرا في تحسين أداء المنظمة وتنفيذ أولويات الخطة.
    D'un commun accord, les bureaux extérieurs de l'UNICEF, les membres du Conseil d'administration et les Comités nationaux n'envisagent d'apporter que de légères modifications au plan stratégique actuel. UN 128 - واتفقت مكاتب اليونيسيف الميدانية وأعضاء المجلس التنفيذي واللجان الوطنية على إمكانية إجراء تعديلات محدودة فقط على الخطة الحالية.
    Exécutées en collaboration avec les bureaux extérieurs de l’UNICEF en Indonésie en Mongolie, les activités en Asie orientale et dans la région du Pacifique reproduiront le modèle «MONEE» en exploitant les sources de données disponibles pour faire mieux connaître les besoins des enfants et des femmes et en analysant en profondeur les questions qui suscitent une préoccupation particulière. UN وسيتبع العمل الذي يجري في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بالتعاون مع مكاتب اليونيسيف الميدانية في أندونيسيا ومنغوليا، نمط MONEE من خلال استغلال ما يوجد من مصادر بيانات للتعريف باحتياجات اﻷطفال والمرأة أكثر في المداولات العامة، وإجراء تحليلات متعمقة للموضوعات التي تسترعي الاهتمام بصورة خاصة.
    a) Fournir appui, aide et formation aux bureaux extérieurs de l’UNICEF dans les pays prioritaires et aux comités nationaux d’Australie, de Hong Kong, de la République de Corée et de Nouvelle-Zélande dans les domaines techniques se rapportant aux activités de la Division; UN )أ( تقديم الدعم والمساعدة والتدريب إلى مكاتب اليونيسيف الميدانية في البلدان ذات اﻷولوية لدى شعبة القطاع الخاص، وإلى اللجان الوطنية في استراليا وجمهورية كوريا ونيوزيلندا وهونغ كونغ في الجوانب التقنية لﻷنشطة المتعلقة بالشعبة.
    Un projet de directives opérationnelles, définissant le contenu et la portée de l'Evaluation, sa méthode de préparation et d'examen, les étapes de son application et les procédures d'établissement des rapports, a été envoyé à tous les bureaux extérieurs de l'UNICEF en novembre 1996 en leur demandant de faire part de leurs observations. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر ٦٩٩١ أرسل إلى جميع مكاتب اليونيسيف الميدانية مشروع مبادئ توجيهية تنفيذية تنص على محتوى ونطاق التقييم، وطريقة إعداده واستعراضه، وخطوات التنفيذ واﻹبلاغ، وذلك مع طلب للتغذية المرتدة.
    f) Renforcement du suivi des activités d'approvisionnement afin d'évaluer en permanence les besoins et le degré de satisfaction des clients à la fois pour les bureaux extérieurs de l'UNICEF et les partenaires extérieurs qui achètent des fournitures par l'intermédiaire de l'UNICEF; UN )و( وضع نظام محسن لرصد وظيفة اﻹمداد لتوفير تقييم مستمر لاحتياجات الزبائن وإرضاء مكاتب اليونيسيف الميدانية وكذلك الشركاء الخارجيين الذين يشترون اﻹمدادات عن طريق اليونيسيف؛
    Conscients de ce fait, les bureaux extérieurs de l'UNICEF ont entrepris, dans le cadre de l'initiative " collectivités amies des mères " , une série d'activités visant à faire mieux connaître les besoins des femmes en matière de santé, les services disponibles et le rôle que doivent jouer les collectivités et les ménages pour leur fournir un appui. UN وقد أدركت مكاتب اليونيسيف الميدانية ذلك واضطلعت، كجزء من مبادرة " المجتمعات الصديقة لﻷم " ، بعدد من المبادرات لزيادة التعرف على الحقائق في مجال حاجات المرأة الصحية، والخدمات المتاحة، ودور المجتمع واﻷسرة المعيشية في دعمها.
    Pour 1999, il est prévu que les bureaux extérieurs de l'UNICEF réaliseront des recettes brutes de 36,4 millions de dollars, soit une augmentation de 5 millions (15,9 %) par rapport aux estimations les plus récentes pour 1998 (voir le tableau 5). UN ٤٠ - من المسقط أن تقوم مكاتب اليونيسيف الميدانية لعام ١٩٩٩، بتوليد ٣٦,٤ مليون دولار كحصيلة إجمالية، بزيادة قدره ٥ ملايين دولار )١٥,٩ في المائة( من آخر التقديرات لعام ١٩٩٨ )انظر الجدول ٥(.
    Un projet de directives opérationnelles, définissant le contenu et la portée de l'Evaluation, sa méthode de préparation et d'examen, les étapes de son application et les procédures d'établissement des rapports, a été envoyé à tous les bureaux extérieurs de l'UNICEF en novembre 1996 en leur demandant de faire part de leurs observations. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ أرسل إلى جميع مكاتب اليونيسيف الميدانية مشروع مبادئ توجيهية تنفيذية تنص على محتوى ونطاق التقييم، وطريقة إعداده واستعراضه، وخطوات التنفيذ واﻹبلاغ، وذلك مع طلب للتغذية المرتدة.
    b) Les bureaux extérieurs de l’UNICEF ont organisé à l’intention des services gouvernementaux partenaires des stages de formation sur la gestion des avances en espèces et notamment sur la présentation des documents de régularisation; UN )ب( عقدت مكاتب اليونيسيف الميدانية حلقات عمل للنظراء الحكوميين بشأن إدارة المساعدة النقدية المقدمة للحكومات، شملت تقديم الوثائق المتصلة بعمليات تصفية المساعدة النقدية؛
    4. En ce qui concerne le champ d'application du budget, le PNUD et le FNUAP continuent de présenter des budgets qui recouvrent les activités menées au siège et dans les bureaux extérieurs, mais la comparaison avec l'UNICEF ne peut porter que sur les activités du siège, parce que le budget des bureaux extérieurs de l'UNICEF n'est pas disponible pour l'exercice biennal transitoire. UN ٤ - أما بالنسبة لشمول الميزانية، فما برح برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقدمان ميزانيتين تشملان أنشطة المقر والميدان معا، بيد أنه لا يمكن مقارنتهما باليونيسيف إلا من ناحية أنشطة المقر نظرا لعدم توافر ميزانية مكاتب اليونيسيف الميدانية لفترة السنتين الانتقالية هذه.
    Pour 1999, le bénéfice net d'exploitation résultant à la fois des ventes et des collectes de fonds privés (à l'exclusion du Programme d'expansion des collectes de fonds) réalisé par les bureaux extérieurs de l'UNICEF devrait s'élever à 19,2 millions de dollars, soit une augmentation de 3,8 millions (24,8 %) par rapport aux estimations les plus récentes pour 1998. UN ٣٤ - ومن المسقط أن يبلغ صافي إيرادات التشغيل لعام ١٩٩٩، من مكاتب اليونيسيف الميدانية من كل من أنشطة مبيعات المنتجات وتدبير اﻷموال من القطاع الخاص )باستبعاد برنامج تنمية تدبير اﻷموال( ١٩,٢ مليون دولار، بزيادة قدرها ٣,٨ مليون دولار، إلى ٢٤,٨ في المائة عن آخر التقديرات لعام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus