Outre son bureau principal à Peshawar (Pakistan), l'UNICEF gère cinq bureaux auxiliaires dans l'ensemble de l'Afghanistan, dont le personnel se compose d'agents recrutés localement. | UN | وتقوم اليونيسيف بتشغيل مكتب رئيسي في بيشاور، باكستان، وخمسة مكاتب فرعية في جميع أنحاء أفغانستان يعمل بها موظفون وطنيون. |
On envisage d'installer d'autres bureaux auxiliaires au Rwanda ou dans les pays voisins. | UN | ومن المقرر إنشاء مكاتب فرعية أخرى في رواندا أو في البلدان المجاورة. |
Pour sa part, l'organisme exécutif relevant de la Commission présidentielle des droits de l'homme (COPREDEH) a ouvert des bureaux dans 17 régions du pays. | UN | وأنشأت السلطة التنفيذية أيضاً مكاتب فرعية للجنة الرئاسية لحقوق الإنسان في 17 منطقة من مناطق البلد. |
Son siège est à Séoul; il a des antennes locales à Abou Dhabi, Copenhague et Londres. | UN | ويوجد مقر المؤسسة في سول ولها مكاتب فرعية في كوبنهاغن وأبو ظبي ولندن. |
Au cours de cette période, la MINUGUA a renforcé sa présence sur le terrain en ouvrant huit bureaux régionaux et cinq bureaux sous-régionaux. | UN | وقد عززت البعثة خلال هذه الفترة وجودها الميداني من خلال ثمانية مكاتب وخمسة مكاتب فرعية إقليمية. |
Constituée en 1993, c'est une société privée qui a son siège près de Liège (Belgique) et des succursales aux Pays-Bas, en France et au Maroc. | UN | وهي شركة خاصة، أسست في عام 1993 ويوجد مقرها بالقرب من لييج، بلجيكا، ولها مكاتب فرعية في كل من هولندا وفرنسا والمغرب. |
D'autre part, il introduisait un nouveau modèle de représentation de l'ONUDI hors siège en instituant des comptoirs de l'organisation au sein des bureaux de pays du PNUD dans 15 pays pilotes sur une période pilote de deux ans. | UN | ويقدّم اتفاق التعاون أيضا نموذجا جديدا للتمثيل الميداني حيث تنشئ اليونيدو مكاتب فرعية لها داخل المكاتب القطرية للبرنامج في 15 بلدا على سبيل التجربة على مدى فترة تجريبية تستغرق سنتين. |
Outre son siège à Kigali, l'Opération avait six bureaux locaux répartis dans le pays. | UN | وإضافة إلى مقرها في كيغالي، كان للعملية ستة مكاتب فرعية موزعة على أنحاء مختلفة من البلد. |
Des bureaux auxiliaires sont créés en cas de besoin pour assurer l'accès libre et en toute sécurité aux services publics. | UN | وتُنشأ مكاتب فرعية إذا دعت الحاجة إليها لإتاحة إمكانية الحصول على الخدمات العامة بحرية وأمان. |
Pour pouvoir assurer une aide d'urgence et une assistance technique à la population locale et aux rapatriés, l'OMS a créé six bureaux auxiliaires en différentes régions de l'Afghanistan. | UN | وأنشأت منظمة الصحة العالمية ستة مكاتب فرعية في أجزاء مختلفة؛ من أفغانستان بغية توفير المساعدة الطارئة والتقنية للسكان المحليين واللاجئين العائدين. |
Elle a mis en place 12 bureaux régionaux et 4 bureaux auxiliaires pour accélérer les enquêtes, faciliter les contacts avec les victimes de violations des droits de l'homme et diffuser l'information concernant les droits de l'homme. DEUXIEME PARTIE | UN | وأنشأت اللجنة ٢١ مكتباً اقليمياً و٤ مكاتب فرعية باتساع البلد لﻹسراع في التحقيقات وتوفير اﻹمكانية السهلة للوصول إلى ضحايا حقوق اﻹنسان، وكذلك لتوزيع المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Pour des raisons de sécurité, il faudrait installer toutes les organisations des Nations Unies dans des locaux communs dans ces trois villes, mais surtout à Pristina, ouvrant des bureaux auxiliaires à mesure que la situation le permettra. | UN | ومن الزاوية اﻷمنية، ينبغي وضع جميع منظمات اﻷمم المتحدة في مقار مشتركة في المدن الثلاث، وعلى اﻷخص فــي بريشتينــا، مع فتح مكاتب فرعية كلما سمحت بذلك الحالة اﻷمنية. |
45. Depuis la restructuration qui a commencé en mars 1997, l’Opération consiste en quatre bureaux auxiliaires chargés de coordonner et d’appuyer toutes les activités de terrain et d’effectuer les missions nécessaires dans les chefs-lieux de préfecture. | UN | ٤٥ - منذ إعادة تشكيل هيكل العملية الميدانية في آذار/مارس ١٩٩٧، تتألف العملية من أربعة مكاتب فرعية يتم انطلاقا منها تنسيق ودعم جميع اﻷنشطة الميدانية وإجراء الزيارات لعواصم المحافظات. |
L'objectif fondamental de ce programme de formation est de créer des bureaux locaux qui dispensent des services d'orientation et de consultations familiales dans toutes les régions du Sultanat. | UN | الهدف النهائي للبرنامج التدريبي هو إنشاء مكاتب فرعية للإرشاد والاستشارات الأسرية في جميع مناطق السلطنة. |
Il a été établi dans les régions affectées des antennes locales qui coopèrent étroitement avec les Comités exécutifs, c'est—à—dire les autorités régionales, pour aider directement les personnes déplacées. | UN | وقد أُسست مكاتب فرعية في مختلف المناطق المتأثرة كي تعمل بصورة وثيقة مع اللجان التنفيذية، أو السلطات المحلية في تقديم المساعدة المباشرة للمشردين. |
:: Création immédiate d'antennes locales décentralisées à Genève, Vienne et Nairobi (voir A/61/891) ; | UN | :: إنشاء مكاتب فرعية لامركزية في جنيف وفيينا ونيروبي على الفور (انظر A/61/891)؛ |
La direction des bureaux sous-régionaux devant également être assurée par les coordonnateurs qui dirigent les bureaux régionaux, aucune ressource n'avait été prévue au titre du personnel de direction des bureaux sous-régionaux. | UN | ونظرا ﻷنه كان المزمع أن يتولى المنسقون اﻹقليميون اﻹشراف على المكاتب اﻹقليمية التي لها مكاتب فرعية تابعة، فإنه لم تتخذ أي إجراءات لانتداب موظفين لرئاسة المكاتب الفرعية. |
À cet égard, ils ont recommandé la création de huit bureaux régionaux et de cinq bureaux régionaux auxiliaires. | UN | وأوصوا في هذا الصدد بإنشاء ثمانية مكاتب إقليمية وخمسة مكاتب فرعية. |
La croissance devrait reprendre lorsque le programme ouvrira de nouvelles succursales dans chaque région en 2010. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع النمو من جديد إذ يفتتح البرنامج مكاتب فرعية جديدة في كل منطقة من المناطق في عام 2010. |
Elle mettra en outre au point une stratégie de mobilisation de ressources pour lever les fonds nécessaires à l'ouverture de 10 comptoirs supplémentaires d'ici à fin 2009 et assurer la viabilité financière de ces comptoirs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستضع اليونيدو استراتيجية لتعبئة الموارد بغية زيادة الأموال الإضافية المطلوبة لفتح عشرة مكاتب فرعية إضافية بنهاية عام 2009 وكفالة استمراريتها المالية. |
Il est constitué de neuf agences réparties sur tout le territoire de la Fédération. | UN | وللديوان تسعة مكاتب فرعية تابعة في أنحاء إقليم الاتحاد. |
La Mission disposera donc au total de six bureaux régionaux (contre huit précédemment), de quatre sous-bureaux (contre cinq précédemment) et de cinq bureaux itinérants (contre trois précédemment). | UN | وبإيجاز، فسيكون للبعثة ما مجموعه 6 مكاتب إقليمية بعد أن كانت لها ثمانية مكاتب، و 4 مكاتب فرعية بعد أن كانت لها 5 مكاتب فرعية، و 5 مكاتب متنقلة بعد أن كانت لها 3 مكاتب فقط. |
Aussi la création de sept antennes régionales et de la Division de la médiation devrait-elle permettre aux fonctionnaires d'avoir plus aisément accès aux services offerts par le Bureau, ce qui ne manquera pas, simultanément, d'en améliorer la qualité. | UN | وبالتالي، من المتوقع أن يؤدي إنشاء سبعة مكاتب فرعية إقليمية وشعبة للوساطة إلى تيسير إمكانية الاستفادة من الخدمات المقدمة ومن ثم تحسين جودتها. |