"مكاسب في الكفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • des gains d'efficacité
        
    • de gains d'efficacité
        
    • les gains d'efficacité
        
    • des gains de productivité
        
    • des gains d'efficience
        
    • des économies de
        
    • gagner en efficacité
        
    • gain d'efficacité
        
    • réaliser des économies
        
    Il faut chercher à obtenir des gains d'efficacité grâce à de meilleures pratiques commerciales. UN ويجب السعي إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق اتباع ممارسات مهنية أفضل.
    La composante appui a exécuté divers produits, amélioré diverses prestations et cherché à réaliser des gains d'efficacité. UN ووفر العنصر، لدى تقديم الخدمات، لنواتج شتى، وحسّن الخدمات وهدف إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Les mesures prises ont produit des gains d'efficacité relativement limités du fait du maintien des règles de gestion et de présentation de l'information imposées par les organismes. UN التدابير التي حققت مكاسب في الكفاءة ظلت محدودة نسبيا بسبب استمرار وجود متطلبات في مجالي الإدارة والإبلاغ في المنظمات
    Le Groupe note avec satisfaction la recherche constante de gains d'efficacité et d'économies par l'ONUDI. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بمواصلة اليونيدو سعيها إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة ووفورات في التكاليف.
    Des progrès ont été réalisés dans cet esprit en mettant davantage l'accent sur les résultats en matière de développement, la réduction des coûts de transaction et les gains d'efficacité. UN ومن هذا المنطلق، أُحرز تقدم فيما يتعلق بالتركيز على النتائج الإنمائية، وخفض تكاليف المعاملات، وتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Ce Bureau rehausserait la qualité des services fournis au PNUD et au système des Nations Unies dans son ensemble, tout en réalisant des gains de productivité grâce à l'intégration fonctionnelle, appuyée sur l'automation. UN وسيكون من شأن هذا المكتب النهوض بمستوى الخدمات المقدمة إلى البرنامج اﻹنمائي ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل مع تحقيق مكاسب في الكفاءة من خلال التكامل التشغيلي، المدعم بالتشغيل اﻵلي.
    Le présent rapport fait état des gains d'efficience. UN ويرد في هذا التقرير أنه قد تمت معالجة الجوانب المتعلقة بتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    D'autre part, elle a noté que la prise de participation de PointNix pourrait se traduire par des gains d'efficacité sur d'autres marchés où les deux sociétés avaient des activités complémentaires. UN ومن جهةٍ أخرى، لاحظت اللجنة أن عملية الشراء قد تدر مكاسب في الكفاءة في أسواق أخرى نفذت فيها الشركتان عمليات متكاملة.
    C'est là un domaine où l'on pourrait faire des gains d'efficacité en vue d'accélérer la préparation des projets de budget. UN وهذا مجال يمكن أن يتوقع فيه تحقيق مكاسب في الكفاءة بغية تقصير عملية إعداد مقترحات الميزانية.
    C'est là un domaine où l'on pourrait faire des gains d'efficacité en vue d'accélérer la préparation des projets de budget. UN وهذا مجال يمكن أن يتوقع فيه تحقيق مكاسب في الكفاءة بغية تقصير عملية إعداد مقترحات الميزانية.
    Le Bureau rendra compte des gains d'efficacité après sa réinstallation, qui est prévue en février 2014. UN وسيقوم المكتب بالإبلاغ عن أي مكاسب في الكفاءة تتحقق بعد الانتقال، الذي أصبح الآن مقرراً في شباط/فبراير 2014.
    Cette stratégie, qui permet de coordonner l'acquisition des biens et services nécessaires pour les activités opérationnelles du Siège, des missions de maintien de la paix et des missions politiques spéciales ainsi que des bureaux hors Siège, entraîne des gains d'efficacité. UN وتؤدي استراتيجية الشراء هذه إلى مكاسب في الكفاءة تنجم عن تنسيق شراء الاحتياجات التشغيلية للمقر وفرادى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة علاوة على المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Cette mesure a permis d'obtenir des gains d'efficacité puisque les comités locaux des marchés se concentrent sur les dossiers de valeur plus élevée et plus complexes. UN وهذا التفويض لسلطة الشراء حقق مكاسب في الكفاءة من خلال قيام اللجان المحلية للعقود بإجراء استعراض استراتيجي لطلبات تقديم العطاءات والعروض الأكبر قيمة والأكثر تعقيدا.
    L'informatique permettra d'obtenir des gains d'efficacité dans les domaines des réunions et des publications, et la mise en œuvre d'outils perfectionnés aidera le personnel des services linguistiques à gagner en efficacité et à améliorer la qualité de ses travaux. UN وسيحقق استخدام التكنولوجيات الرقمية مكاسب في الكفاءة في مجالي الاجتماعات والنشر، كما ستحقق الاستعانة بأدوات تكنولوجيا اللغات المتقدمة كفاءة في النواتج وتحسينا في جودتها.
    En attendant, les responsables de l'appui à la mission se concentrent sur les possibilités de gains d'efficacité qui permettraient de réduire les coûts de fonctionnement des groupes électrogènes; UN وتنصب جهود دعم البعثة في أثناء ذلك على استكشاف السبل التي يمكن اتباعها لتحقيق مكاسب في الكفاءة تخفض تكاليف مولدات الكهرباء؛
    Les propositions de gains d'efficacité et de réduction des ressources ne sauraient se substituer à une évaluation sur le terrain de la mise en œuvre des mandats. UN ورأى أن المقترحات المطروحة لتحقيق مكاسب في الكفاءة وتخفيضات في الموارد لا تشكل بديلا عن التقييم الميداني لتنفيذ الولايات.
    Par ailleurs, le Comité recommande à nouveau que les économies ou les gains d'efficacité résultant du recours accru à la traduction contractuelle ne se fassent pas au détriment de la qualité et de la ponctualité des services. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن أي وفورات و/أو مكاسب في الكفاءة تتحقق من زيادة الاستعانة بخدمات الترجمة التعاقدية يجب ألا تأتي على حساب جودة الخدمات واحترام مواعيدها.
    Il arrive que le traitement des données et leur diffusion soient coordonnés, ce qui permet des gains de productivité et garantit que les différents organismes disposent des mêmes chiffres. UN وهناك أيضا أمثلة حيث يخضع تجهيز البيانات ونشرها لعملية منسَّقة، مما يحقق مكاسب في الكفاءة ويكفل اتساق البيانات فيما بين المنظمات.
    Les mesures prévues au budget pour obtenir des gains d'efficience ont été en grande partie mises en œuvre. UN 24 - ونُفذت المبادرات المقررة في الميزانية لتحقيق مكاسب في الكفاءة إلى حد كبير.
    Cette diminution résulte aussi de l'utilisation des services internes de manutention au sol à Djouba sans qu'il soit fait appel à des sous-traitants extérieurs, ce qui entraîne des économies de 909 800 dollars. UN ويعزى تخفيض الاحتياجات كذلك إلى إجراء الخدمة الأرضية داخليا في جوبا، مقارنة مع الاستعانة بالمقاولين الخارجيين، مما نتجت عنه مكاسب في الكفاءة بلغت 800 909 دولار.
    Le Comité consultatif est d'avis que le retard important dans la mise en place d'un système de gestion des rations est une occasion perdue de gagner en efficacité. UN وترى اللجنة الاستشارية أنّ التأخير الكبير في تطبيق نظام إدارة حصص الإعاشة يشكل فرصة ضائعة لتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Comme indiqué plus haut au paragraphe 19, l'utilisation de vols commerciaux à la place des vols affrétés a permis de réaliser un gain d'efficacité d'un montant de 1 936 000 dollars. UN 36 - وكما يلاحَظ في الفقرة 19 أعلاه، أُبلغ عن تحقيق مكاسب في الكفاءة قدرها 000 936 1 دولار نتيجة لاستخدام النقل الجوي التجاري بدلا من الرحلات الجوية المستأجرة.
    La Mission continue de s'employer à réaliser des économies lors du déploiement des groupes électrogènes. UN تواصل البعثة بذل الجهود لتحقيق مكاسب في الكفاءة فيما يتعلق بتوزيع المولدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus