"مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • des gains d'efficacité
        
    • gain d'efficacité
        
    • gains d'efficience
        
    • des économies
        
    • gains de productivité
        
    • les gains d'efficacité
        
    • utilisation efficiente de
        
    • accroissement de l'efficacité
        
    Un tel service peut permettre des gains d'efficacité. UN ويمكن أن توفر هذه الخدمة مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Plusieurs équipes de pays ont dit avoir obtenu des gains d'efficacité à la suite de sa mise en œuvre. UN وقد زعمت عدة أفرقة قطرية تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة بفضل تنفيذ هذا النهج.
    D'après lui, les nouvelles technologies devraient produire des gains d'efficacité d'un montant de 560 600 dollars par an. UN ووفقا للأمين العام، من المتوقع أن تحقق التكنولوجيات الجديدة مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة قدرها 600 560 دولار في السنة.
    Le Comité considère que tout gain d'efficacité doit être signalé dans le rapport sur l'exécution du budget (par. 47). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُعرَض أي مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في تقرير الأداء (الفقرة 47).
    Alors même qu'elle fonctionne en mode de maintien des programmes, la Mission procède à un examen continu de son fonctionnement pour réaliser des gains d'efficience. UN رغم أن البعثة تعمل بميزانية احتفظت بمستواها السابق، فإنها تستعرض عملياتها باستمرار لضمان مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة
    Tout est fait pour réaliser des gains d'efficacité à chaque fois que cela s'avère possible et quelle que soit la composante. UN تُبذل كل الجهود الممكنة لتحديد سبل تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة حيثما كانت، بغض النظر عن العنصر المعني.
    Il continuera de veiller à ce que des gains d'efficacité soient obtenus grâce à l'application du mémorandum d'accord relatif aux services communs avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN وسيواصل المكتب جهوده لضمان تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من خلال تنفيذ مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    des gains d'efficacité sont également mentionnés au chapitre de l'utilisation de l'approche harmonisée des transferts monétaires, signe que le système permettrait de réduire les coûts de transaction s'il était plus largement appliqué dans les organisations. UN 79 - وأُفيد أيضا عن تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في استخدام النهج المنسق في التحويلات النقدية، مما يشير إلى قدرته على خفض تكاليف المعاملات إذا ما نُفِّذ على نطاق أوسع فيما بين الوكالات.
    De même, les projets de budget de l'ensemble des missions pour l'exercice 2009/10 prévoient des gains d'efficacité. UN وبالمثل، تحددت بوجه عام مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في الميزانيات المقترحة للفترة 2009/2010 في جميع البعثات.
    Il compte néanmoins que pour le reste de l'exercice, la Mission s'efforcera de réaliser des gains d'efficacité chaque fois que possible. UN إلا أن اللجنة الاستشارية واثقة من أن البعثة ستعمل جاهدة، خلال ما بقي من الفترة المالية، على تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة كلما أمكن ذلك.
    Pour 2010/11, la Mission envisage des gains d'efficacité d'un montant de 6,3 millions de dollars. UN وتقترح البعثة، للفترة 2010/2011، مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة قدرها 6.3 ملايين دولار.
    La Mission a cependant jugé illusoire de constater des gains d'efficacité pour l'exercice 2010/11. UN غير أن البعثة وجدت أنه من غير الواقعي تحديد مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في الفترة 2010/2011.
    L'accent mis par la Mission sur l'entretien préventif a permis de réaliser des gains d'efficacité qui se sont traduits par une baisse de 651 000 dollars dans les prévisions de dépenses globales au titre des achats de pièces de rechange et de fournitures. UN وقد أفضى تأكيد البعثة على الصيانة الوقائية إلى مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة قدرها 000 651 دولار فيما يتعلق بإجمالي مقتنيات قطع الغير واللوازم. وروعيت تلك المكاسب عند حساب الاحتياجات من الموارد.
    Cette stratégie est un plan d'action qui a pour objet d'instaurer progressivement un nouveau modèle de prestation de services destiné en premier lieu à améliorer l'appui aux missions et, partant, à réaliser des gains d'efficacité. UN وهذه الاستراتيجية هي خارطة طريق تحويلية لطرح نموذج جديد لتقديم الخدمات، يهدف بشكل رئيسي إلى تحسين الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    La Mission a indiqué qu'un montant de 561 500 dollars avait pu être dégagé des améliorations et des gains d'efficacité au titre du budget de l'exercice 2011/12. UN أدرجت البعثة ضمن ميزانية 2011-2012 تحسينات مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة بقيمة 500 561 دولار.
    Soucieuses de réaliser des gains d'efficacité et de réduire le coût de la main-d'œuvre, les entreprises délocalisent de plus en plus de fonctions, actuellement réalisées en interne ou externalisées localement, à des sociétés (filiales ou non) implantées à l'étranger. UN فالشركات، في سعيها لتحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة وتخفيض تكلفة العمالة، تقوم بصورة متزايدة بنقل مهام العمل التي تؤدى حاليا داخلها أو بالاستعانة بمصادر محلية، إلى مؤسسات إما غير منتسبة أو منتسبة لها موجودة بالخارج.
    Le projet de budget de la Force pour 2012/13, prévoit des gains d'efficacité d'un montant de 2 048 100 dollars. UN تشمل الميزانية المقترحة للقوة للفترة 2012/2013 مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة قدرها 100 048 2 دولار
    Il a demandé pendant combien de temps les achats pouvaient être reportés et si des mesures avaient été prises afin de trouver des domaines dans lesquels il était possible d'obtenir des gains d'efficacité de façon plus durable et récurrente. UN وقد طلبت اللجنة معلومات إضافية عن المدة المتوقع أن يستغرقها إرجاء عملية اقتناء هذه المعدات، وعن الجهود المبذولة لتحديد مجالات تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة بطريقة مستدامة أو متكررة.
    Le Comité consultatif note que les prévisions de dépenses ne font apparaître aucun gain d'efficacité. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 لا تبيّن أي مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Cette évolution avait donné lieu à des gains d'efficience pris en compte dans le projet de budget. UN وأسفرت هذه التطورات عن مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة انعكست على الميزانية المقترحة.
    La rationalisation des fonctions administratives et le contrôle de l'usage des véhicules aideront aussi à faire des économies. UN وسيسهم ترشيد الإدارة ورصد استعمال المركبات أيضا في تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Le BSCI a noté que le Département n'avait utilisé aucun mécanisme ou outil pour essayer d'identifier les gains de productivité ou économies effectives imputables à la gestion intégrée à l'échelle mondiale. UN 56 - وتبيّن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة لم تستخدم أي آلية أو أداة لمحاولة تتبع أي مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة أو أي توفير في التكاليف في إطار الإدارة الكلية المتكاملة.
    Le Comité consultatif juge ces initiatives intéressantes et estime qu'il faudrait quantifier les gains d'efficacité qui en résulteraient. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المبادرات لها ميزتها وتعتبر من الضروري أن يحدد كميا ما يتصل بها من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    10. Met l'accent sur les liens indissociables et complémentaires entre des services publics nationaux étendus et de qualité qui facilitent la réalisation des droits économiques et sociaux et renforcent la croissance économique à long terme et l'utilisation efficiente de l'énergie et des matières premières dans les secteurs productifs; UN 10 - تؤكد الروابط التي يدعم بعضها بعضا القائمة بين نوعية ونطاق الخدمات العامة الوطنية المقدمة من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والنمو الاقتصادي المستدام في الأجل الطويل، وما يتصل بذلك من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في الطاقة والمواد في القطاعات الإنتاجية؛
    Pendant l'exercice, la composante appui de la Mission fournira des services efficaces et efficients de logistique, d'administration et de sécurité pour appuyer l'exécution du mandat de la Mission par des produits pertinents, des améliorations fonctionnelles et un accroissement de l'efficacité. UN 56 - خلال فترة الميزانية، سيقدم عنصر الدعم بالبعثة خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة وتتسم بالكفاءة دعما لتنفيذ ولاية البعثة عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات، إضافة إلى تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus