La lutte contre les maladies diarrhéiques demeure donc pour l'UNICEF une priorité. | UN | وهكذا لا تزال مكافحة أمراض اﻹسهال من أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
L'UNICEF appuie les activités de lutte contre les maladies diarrhéiques dans 64 pays. | UN | وتدعم اليونيسيف أنشطة مكافحة أمراض اﻹسهال في ٦٤ بلدا. |
lutte contre les maladies diarrhéiques et les affections aiguës des voies respiratoires | UN | مكافحة أمراض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة |
lutte contre les maladies diarrhéiques, y compris la fièvre typhoïde | UN | مكافحة أمراض اﻹسهال بما فيها حمى التيفوئيد |
Infections respiratoires aiguës et programme de lutte contre les maladies diarrhéiques | UN | إصابات الجهاز التنفسي الحادة/مكافحة أمراض اﻹسهال |
Les résultats obtenus ces dernières années dans la diffusion des connaissances et l'utilisation de la thérapeutique de réhydratation par voie orale et de solutions préparées à la maison ont donné une impulsion à la lutte contre les maladies diarrhéiques à l'échelon mondial. | UN | وقد أدت التجارب اﻷخيرة في مجال نشر المعلومات واستخدام العلاج باﻹماهة الفموية والمحاليل المصنوعة منزليا إلى تعزيز برامج مكافحة أمراض اﻹسهال. |
Les progrès continuent pour ce qui est de la maîtrise des maladies évitables, de la vaccination d’un nombre croissant d’individus et de la lutte contre les maladies diarrhéiques, ainsi que de la promotion de l’allaitement maternel. | UN | ويستمر إحراز التقدم في مكافحة اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها وفي التغطية بالتحصين وفي مكافحة أمراض اﻹسهال باﻹضافة إلى تشجيع الرضاعة الثديية. |
Au Pakistan, le Gouvernement, l'UNICEF, l'Agency for International Development des États-Unis et l'OMS, et en Égypte, le Gouvernement, l'UNICEF et l'OMS coordonnent étroitement les activités menées dans le cadre de la lutte contre les maladies diarrhéiques. | UN | وتستمر المحافظة على التنسيق الوثيق في مجال أنشطة مكافحة أمراض اﻹسهال في باكستان بين الحكومة واليونيسيف والوكالة الدولية للتنمية التابعة للولايات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، وفي مصر بين الحكومة واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Projet 8 - lutte contre les maladies diarrhéiques | UN | مكافحة أمراض اﻹسهال |
7. Pratiquer dans 80 % des cas de maladie diarrhéique la thérapie de réhydratation par voie orale dans le cadre du programme de lutte contre les maladies diarrhéiques. | UN | ٧ - الوصول باستخدام العلاج باﻹماهة الفموية إلى نسبة ٨٠ في المائة كجزء من برنامج مكافحة أمراض اﻹسهال)٢(؛ |
24. D'autres activités entreprises dans le cadre du programme d'urgence de l'UNICEF comprennent la lutte contre les maladies diarrhéiques et la mise au point de directives nationales pour lutter contre les infections aiguës des voies respiratoires. | UN | ٢٤ - شملت اﻷنشطة اﻷخرى، التي نفذت في إطار برنامج اليونيسيف للطوارئ، مكافحة أمراض اﻹسهال ووضع مبادئ توجيهية وطنية لمكافحة التهابات الجهاز التنافسي الحادة. |
lutte contre les maladies diarrhéiques | UN | مكافحة أمراض اﻹسهال |
lutte contre les maladies diarrhéiques | UN | مكافحة أمراض اﻹسهال |
En collaboration avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et l'OMS, le Fonds a dispensé une formation dans la lutte contre les maladies diarrhéiques et les infections aiguës des voies respiratoires; il a coopéré avec l'OMS à la lutte contre la tuberculose et à la mise en place de moyens d'intervention en cas de choléra. | UN | وبالتعاون مع اتحاد الصليب اﻷحمر الدولي ومنظمة الصحة العالمية، وفرت اليونيسيف التدريب على مكافحة أمراض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة وتعاونت مع منظمة الصحة العالمية في أنشطة مكافحة السل والتأهب لظهور مرض الكوليــرا. |
128. Dans le secteur de la santé, les programmes de l'UNICEF concernent le Programme élargi de vaccination, le Programme de lutte contre les infections respiratoires aiguës et le Programme de lutte contre les maladies diarrhéiques. | UN | ١٢٨ - وتشمل عناصر برنامج اليونيسيف في قطاع الصحة البرنامج الموسع للتحصين وبرنامج مكافحة أمراض التهابات الجهاز التنفسي الحادة، وبرنامج مكافحة أمراض اﻹسهال. |
43. Des besoins importants de formation du personnel des services de santé chargés de la lutte contre les maladies diarrhéiques et le choléra se sont fait jour dans les Républiques d'Asie centrale (Kirghizistan, Tadjikistan, Turkménistan et Ouzbékistan) et au Kazakhstan. | UN | ٣٤ - وقد نشأ احتياج رئيسي لتدريب الموظفين الصحيين في مجال مكافحة أمراض اﻹسهال والكوليرا في جمهوريات آسيا الوسطى )أوزباكستان، تركمانستان، طاجيكستان، قيرغيزستان( وكازاخستان. |
A l'heure actuelle, l'UNICEF apporte une attention plus grande aux interventions spéciales (telles que la lutte contre les maladies diarrhéiques, la lutte contre les infections respiratoires aiguës ou la vaccination) qu'aux aspects plus généraux de suivi, de promotion, de développement des services sanitaires et de dialogue en ce qui concerne les politiques sanitaires. | UN | ولليونيسيف حاليا قوة أكبر في مساهمات معينة )مثل مكافحة أمراض اﻹسهال أو اﻹلتهابات التنفسية الحادة أو التحصين( مما هي في الجوانب اﻷوسع وهي الرصد والترويج، وتطوير الخدمات الصحية، والحوار حول السياسة الصحية. |
Un appui a été fourni aux pays pour élaborer une approche intégrée de la santé de l'enfant, et des études ont été menées à bien (et leurs résultats mis en oeuvre) sur la viabilité de la vaccination, la participation de partenaires du secteur privé aux programmes de lutte contre les maladies diarrhéiques et un accès accru aux médicaments essentiels nécessaires aux soins curatifs aux enfants. | UN | فقد ساعدت البلدان في وضع نهج متكامل لصحة الطفل، وفي إجراء دراسات )وتنفيذ نتائجها( بشأن استدامة التحصين، ومساهمة شركاء من القطاع الخاص في برامج مكافحة أمراض اﻹسهال وتحسين الحصول على اﻷدوية اﻷساسية ﻹدارة علاج اﻷطفال المرضى. |